"et de la région d'information" - Traduction Français en Arabe

    • ومنطقة معلومات
        
    • وإقليم معلومات
        
    • ولمنطقة
        
    Je tiens à réitérer aussi que le survol par des avions turcs de l'espace aérien et de la région d'information de vol de la République turque de Chypre-Nord concerne la République turque de Chypre-Nord et la Turquie, deux États souverains indépendants qui se reconnaissent l'un l'autre. UN وفي هذا الصدد، أود أن أكرر أيضا أن الرحلات الجوية التي تقوم بها طائرت تركية داخل المجال الجوي ومنطقة معلومات الطيران التابعين للجمهورية التركية لقبرص الشمالية هي مسألة تخص الجمهورية التركية لقبرص الشمالية وتركيا بوصفهما دولتين مستقلتين ذواتي سيادة تعترف كل منهما باﻷخرى.
    Je tiens à réitérer aussi que le survol par des avions turcs de l'espace aérien et de la région d'information de vol de la République turque de Chypre-Nord concerne la République turque de Chypre-Nord et la Turquie, deux États souverains indépendants qui se reconnaissent l'un l'autre. UN وفي هذا الصدد، أود أن أكرر أيضا أن الرحلات الجوية التي تقوم بها طائرات تركية داخل المجال الجوي ومنطقة معلومات الطيران التابعين للجمهورية التركية لقبرص الشمالية هي مسألة تخص الجمهورية التركية لقبرص الشمالية وتركيا بوصفهما دولتين مستقلتين ذواتي سيادة تعترف كل منهما باﻷخرى.
    des Nations Unies D'ordre de mon gouvernement, j'ai l'honneur d'appeler votre attention sur les nouvelles violations massives de l'espace aérien de la République de Chypre et de la région d'information de vol de Nicosie par des appareils militaires des forces aériennes turques. UN بناء على توجيهات من حكومتي، يشرفني أن أوجه انتباهكم إلى ارتكاب الطائرات العسكرية التابعة للسلاح الجوي التركي عددا ضخما من الانتهاكات الجديدة للمجال الجوي لجمهورية قبرص ومنطقة معلومات الطيران في نيقوسيا.
    D'ordre de mon gouvernement, j'ai l'honneur d'appeler votre attention sur de nouvelles violations de l'espace aérien de la République de Chypre et de la région d'information de vols de Nicosie par des avions militaires des forces aériennes turques. UN بناء على تعليمات من حكومتي، أتشرف بتوجيه انتباهكم إلى ارتكاب الطائرات العسكرية التابعة للسلاح الجوي التركي انتهاكات جديدة للمجال الجوي لجمهورية قبرص وإقليم معلومات الطيران لنيقوسيا.
    Je voudrais aussi appeler l'attention sur l'augmentation alarmante du nombre de violations de l'espace aérien de la République de Chypre et de la région d'information de vol de Nicosie par des aéronefs militaires turcs. Ces violations sont récapitulées ci-après : UN وأود أيضا أن أوجه انتباهكم إلى انتهاكات الطائرات العسكرية التركية المتزايدة بصورة مزعجة للمجال الجوي لجمهورية قبرص ولمنطقة معلومات الطيران، والتي تستمر بلا هوادة كما هو موضح أدناه:
    D'ordre de mon gouvernement, j'ai l'honneur d'appeler votre attention sur les nouvelles violations de l'espace aérien de la République de Chypre et de la région d'information de vol (FIR) de Nicosie perpétrées par des appareils militaires des forces aériennes turques, qui ont été enregistrées le 11 mars 1998. UN بناء على تعليمات من حكومتي، أتشرف بتوجيه اهتمامكم إلى قيام طائرة عسكرية تابعة للقوات الجوية التركية، في ١١ آذار/ مارس ١٩٩٨، بانتهاكات جديدة للمجال الجوي لجمهورية قبرص ومنطقة معلومات الطيران في نيقوسيا.
    D'ordre de mon gouvernement et suite à ma lettre datée du 30 avril 1998, j'ai l'honneur d'appeler votre attention sur de nouvelles violations de l'espace aérien de la République de Chypre et de la région d'information de vol de Nicosie qu'ont commises des appareils militaires de l'Armée de l'air turque. UN بناء على تعليمات من حكومتي، وإلحاقا برسالتي المؤرخة ٣٠ حزيران/يونيه ١٩٩٨، يشرفني أن ألفت انتباهكم إلى قيام طائرات عسكرية تابعة للقوات الجوية التركية بمزيد من الانتهاكات للمجال الجوي للحكومة القبرصية ومنطقة معلومات الطيران في نيقوسيا.
    D’ordre de mon gouvernement et faisant suite à ma lettre du 19 octobre 1998 (A/53/527-S/1998/979), j’ai l’honneur d’appeler votre attention sur une nouvelle violation de l’espace aérien de la République de Chypre et de la région d’information de vol de Nicosie par les forces aériennes turques, qui s’est produite le 19 octobre 1998. UN بناء علـى تعليمــات من حكومتي وإلحاقــا برسالتي المؤرخة ١٩ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٨ (A/53/527-S/1998/979)، أتشرف بأن أسترعي اهتمامكم إلى انتهاكات جديد للمجال الجوي الوطني لجمهورية قبرص ومنطقة معلومات طيران نيقوسيا من قبل طائرات السلاح الجوي التركـــي، والتي سجلــت فــي ١٩ تشرين اﻷول/ أكتوبر ١٩٩٨.
    de l'Organisation des Nations Unies D'ordre de mon gouvernement et comme suite à ma lettre datée du 26 octobre 1998, j'ai l'honneur d'appeler votre attention sur les nouvelles violations de l'espace aérien national de la République de Chypre et de la région d'information de vol de Nicosie commises les 27 et 28 octobre 1998 par des avions militaires des Forces aériennes turques. UN بناء على تعليمات من حكومتي وإلحاقا برسالتي المؤرخة ٢٦ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٨، أتشرف بأن أوجه انتباهكم إلى انتهاكات جديدة للمجال الجوي الوطني لجمهورية قبرص ومنطقة معلومات الرحلات الجوية في نيقوسيا قامت بها طائرات عسكرية تابعة للسلاح الجوي التركي، سُجلت في ٢٧ و ٢٨ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٨.
    Nations Unies D'ordre de mon gouvernement, j'ai l'honneur d'appeler votre attention sur de nouvelles violations de l'espace aérien de la République de Chypre et de la région d'information de vol de Nicosie par des appareils militaires des Forces aériennes turques le 20 mars 1997. UN بناء على تعليمات من حكومتي، أتشرف بأن أوجﱢه نظركم إلى الانتهاكات الجديدة التي ارتكبتها الطائرات العسكرية التابعة للقوات الجوية التركية في ٢٠ آذار/مارس ١٩٩٧ للمجال الجوي لجمهورية قبرص ومنطقة معلومات الطيران لنيقوسيا.
    On se rappellera que des allégations analogues de prétendues < < violations de l'espace aérien et de la région d'information de vol > > ont été réfutées dans les communications que nous vous avons adressées, la dernière en date étant ma lettre du 17 juillet 2002 (A/56/1007-S/2002/781). UN وتجدر الإشارة إلى أنه جرى دحض ادعاءات مماثلة بحصول ما يسمى " انتهاكات للمجال الجوي ومنطقة معلومات الطيران " في رسائلنا السابقة الموجهة إليكم والتي كان آخرها الرسالة المؤرخة 17 تموز/يوليه 2002 (A/56/1007-S/2002/781).
    On se rappellera que des allégations analogues de prétendues violations de l'espace aérien et de la région d'information de vol ont été réfutées dans les communications précédentes que nous vous avons adressées, la dernière en date étant ma lettre du 24 septembre 2002 (A/57/427-S/2002/1073, annexe). UN تجدر الإشارة إلى أن ادعاءات مماثلة بوقوع ما يسمى " انتهاكات للمجال الجوي ومنطقة معلومات الطيران " قد دُحضت في رسائلنا السابقة الموجهة إليكم، والتي كان آخرها الرسالة المؤرخة 24 أيلول/سبتمبر 2002 (A/57/427-S/2002/1073، المرفق).
    On se souviendra que nous avons rejeté d'autres accusations analogues de prétendues < < violations de l'espace aérien et de la région d'information de vol > > dans des lettres que nous avons adressées précédemment, la dernière datant du 27 janvier 2000 (A/54/728-S/2000/66, annexe). UN وتجدر الإشارة إلى أننا رفضنا في رسائلنا السابقة الموجهة إليكم ادعاءات مماثلة لما يسمى " انتهاكات المجال الجوي ومنطقة معلومات الطيران " ، وكان أحدثها رسالتي المؤرخة 27 كانون الثاني/يناير 2000 A/54/728-S/2000/66)، المرفق).
    On se souviendra que nous avons déjà rejeté d'autres accusations analogues de prétendues < < violations de l'espace aérien et de la région d'information de vol > > dans de précédentes lettres que nous vous avons adressées, et dernièrement dans ma lettre du 27 mars 2000 (A/54/816-S/2000/263). UN ومما يذكر أننا رفضنا في رسائلنا السابقة اليكم، وآخرها رسالتي المؤرخة 27 آذار/مارس 2000 (A/54/816-S/2000/263) ادعاءات مماثلة بشأن ما يسمى " انتهاكات المجال الجوي ومنطقة معلومات الطيران " .
    On se souviendra que nous avons déjà rejeté des allégations analogues de prétendues < < violations de l'espace aérien et de la région d'information de vol > > dans de précédentes lettres que nous vous avons adressées, et dernièrement dans ma lettre du 6 juin 2000 (A/54/911-S/2000/551). UN وجدير بالذكر أننا قد نفينا في رسائلنا السابقة إليكم وآخرها رسالتي المؤرخة 6 حزيران/يونيه 2000 (A/54/911-S/2000/551) ادعاءات مماثلة بشأن ما يسمى " انتهاكات المجال الجوي ومنطقة معلومات الطيران " .
    On se souviendra que des allégations analogues concernant de prétendues violations de l'espace aérien et de la région d'information de vol ont été rejetées dans les précédentes communications que nous vous avons adressées, dont la dernière est ma lettre du 17 août 2000 (A/54/963-S/2000/813, annexe). UN وتجدر الإشارة إلى أن ادعاءات مماثلة بحدوث بما يسمى بانتهاكات للمجال الجوي ومنطقة معلومات الطيران، قد نُفيت في رسائل سابقة موجهة إليكم، آخرها رسالتي المؤرخة 17 آب/أغسطس 2000 A/54/963-S/2000/813)، المرفق).
    On se souviendra que des allégations analogues concernant de prétendues violations de l'espace aérien et de la région d'information de vol ont été rejetées dans les précédentes communications que nous vous avons adressées, dont la dernière est ma lettre du 18 octobre 2000 (A/55/503-S/2000/1004, annexe). UN وتجدر الإشارة إلى أن ادعاءات مماثلة بحدوث بما يسمى " بانتهاكات للمجال الجوي ومنطقة معلومات الطيران " ، قد نُفيت في رسائل سابقة موجهة إليكم، آخرها رسالتي المؤرخة 18 تشرين الأول/أكتوبر 2000 A/54/503-S/2000/1004)، المرفق).
    Je tiens à réitérer aussi que le survol par des avions turcs de l'espace aérien et de la région d'information de vol de la République turque de Chypre-Nord concerne la République turque de Chypre-Nord et la Turquie, deux États souverains indépendants qui se reconnaissent l'un l'autre. UN وأود أن أكرر في هذا الشأن أن رحلات الطائرات التركية ضمن المجال الجوي وإقليم معلومات الطيران للجمهورية التركية لقبرص الشمالية هي مسألة تهم الجمهورية التركية لقبرص الشمالية وتركيا بوصفهما دولتين مستقلتين ذواتي سيادة تعترف كل منهما باﻷخرى.
    D'ordre de mon gouvernement, j'ai l'honneur d'appeler votre attention sur les nouvelles violations de l'espace aérien de la République de Chypre et de la région d'information de vol de Nicosie, qui ont été perpétrées par des avions militaires des forces aériennes turques le 22 juin 1997. UN بناء على تعليمات من حكومتي، يشرفني أن أوجﱢه اهتمامكم إلى الانتهاكات الجديدة للمجال الجوي لجمهورية قبرص وإقليم معلومات طيران نيقوسيا من جانب طائرات عسكرية تابعة للقوات الجوية التركية والتي سجلت في ٢٢ حزيران/ يونيه ١٩٩٧.
    Nations Unies D'ordre de mon gouvernement, j'ai l'honneur d'appeler votre attention sur de nouvelles violations de l'espace aérien de la République de Chypre et de la région d'information de vol de Nicosie commises par des avions militaires turcs. UN بناء على تعليمات من حكومتي، أتشرف بتوجيه انتباهكم إلى قيام ظائرات حربية تابعة للجوية التركية بعمليات اختراق جديدة للمجال الجوي لجمهورية قبرص وإقليم معلومات الطيران لنيقوسيا، تم تسجيلها في ٢٧ حزيران/يونيه ١٩٩٧.
    Outre les mesures mentionnées plus haut, de nouvelles violations de l'espace aérien de la République de Chypre et de la région d'information de vol de Nicosie par des aéronefs militaires de l'armée de l'air turque ont été enregistrées les 19, 20 et 21 juillet 1997. UN وفضلا عن اﻷفعال السالفة الذكر، سجلت في ١٩ و٢٠ و٢١ تموز/يوليه ١٩٩٧ انتهاكات جديدة للمجال الجوي لجمهورية قبرص ولمنطقة معلومات الطيران لنيقوسيا من جانب طائرات سلاح الجو التركي.
    Entre le 30 septembre et le 14 octobre 1997, les avions militaires des forces aériennes turques ont commis un nombre de violations de l'espace aérien de la République de Chypre et de la région d'information de vol de Nicosie dont l'augmentation ne laisse pas d'être alarmante. UN ففي الفترة من ٠٣ أيلول/سبتمبر إلى ١٤ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٧، وقع عدد متزايد بشكل يثير الجزع من الانتهكات للمجال الجوي لجمهورية قبرص ولمنطقة نيقوسيا لمعلومات الطيران، من جانب القوات الجوية التركية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus