"et de la révision de" - Traduction Français en Arabe

    • وتنقيح
        
    • وبتنقيح
        
    Le Comité juge particulièrement préoccupant le report de l'adoption du projet de loi sur la protection de la famille et de la révision de la loi sur la citoyenneté. UN ويساور اللجنة القلق بوجه خاص إزاء التأخير في اعتماد قانون حماية الأسرة وتنقيح قانون المواطنة.
    Le Comité juge particulièrement préoccupant le report de l'adoption du projet de loi sur la protection de la famille et de la révision de la loi sur la citoyenneté. UN ويساور اللجنة القلق بوجه خاص إزاء التأخير في اعتماد قانون حماية الأسرة وتنقيح قانون المواطنة.
    Au sujet de l'amélioration de la capacité institutionnelle, il a fait mention de la formation professionnelle, de la poursuite des réformes du système des Nations Unies et de la révision de la définition d'emploi pour le poste de coordonnateur résident. UN ومن حيث تحسين القدرة التنظيمية، أشار إلى تطوير مهارات الموظفين واستمرار اﻹصلاحات في اﻷمم المتحدة وتنقيح وصف وظيفة المنسق المقيم.
    Au sujet de l'amélioration de la capacité institutionnelle, il a fait mention de la formation professionnelle, de la poursuite des réformes du système des Nations Unies et de la révision de la définition d'emploi pour le poste de coordonnateur résident. UN ومن حيث تحسين القدرة التنظيمية، أشار إلى تطوير مهارات الموظفين واستمرار اﻹصلاحات في اﻷمم المتحدة وتنقيح وصف وظيفة المنسق المقيم.
    À cet égard, il est pris note de la révision du chapitre de la Constitution relatif aux droits de l'homme, de la nouvelle loi administrative No 37/1993 et de la révision de la loi No 45/1965 relative au contrôle des étrangers. UN وفي هذا الصدد، تحيط اللجنة علما بتنقيح الفصل المتعلق بحقوق اﻹنسان من الدستور، وبالقانون اﻹداري الجديد رقم ٣٧/١٩٩٣ وبتنقيح القانون رقم ٤٥/١٩٦٥ بشأن مراقبة اﻷجانب.
    :: Organisation, à l'intention de 10 cadres du ministère de la justice, de sessions de formation dans les domaines du développement organisationnel, de l'élaboration des politiques, de la planification et de la révision de la législation UN :: تنظيم دورات تدريبية لـ 10 موظفين يعملون في وزارة العدل تتناول تنمية القدرات التنظيمية وإعداد السياسات والخطط وتنقيح التشريعات
    Il encourage l'État partie à assortir ces réformes d'échéances claires, en particulier pour ce qui est de l'adoption du projet de loi sur la protection de la famille et de la révision de la loi sur la citoyenneté, et de sensibiliser les parlementaires à la nécessité de parvenir à l'égalité de droit et de fait entre les femmes et les hommes. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف على وضع جدول زمني واضح لهذه الإصلاحات ولا سيما لاعتماد قانون حماية الأسرة وتنقيح قانون المواطنة وتوعية المشرعين بضرورة تحقيق المساواة للمرأة بحكم القانون وبحكم الواقع.
    Il encourage l'État partie à assortir ces réformes d'échéances claires, en particulier pour ce qui est de l'adoption du projet de loi sur la protection de la famille et de la révision de la loi sur la citoyenneté, et de sensibiliser les parlementaires à la nécessité de parvenir à l'égalité de droit et de fait entre les femmes et les hommes. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف على وضع جدول زمني واضح لهذه الإصلاحات ولا سيما لاعتماد قانون حماية الأسرة وتنقيح قانون المواطنة وتوعية المشرعين بضرورة تحقيق المساواة للمرأة بحكم القانون وبحكم الواقع.
    Établissement du plan de travail de l'ONU pour le Soudan, destiné à faciliter la planification du relèvement et du développement et la mobilisation des ressources nécessaires à cet effet, suivi de son application et de la révision de ses UN إعداد خطة عمل الأمم المتحدة للسودان لدعم التخطيط وتعبئة الموارد بصورة مشتركة من أجل الإنعاش والتنمية، بما في ذلك رصد تنفيذها وتنقيح خطة العمل استنادا إلى تقييم الاحتياجات الجديدة أو المتطلبات المرتبطة بتنفيذ اتفاق السلام الشامل
    Il encourage l'État partie à assortir ces réformes d'échéances claires, en particulier pour ce qui est de l'adoption du projet de loi sur la protection de la famille et de la révision de la loi sur la nationalité et de sensibiliser les parlementaires à la nécessité de parvenir à l'égalité de droit et de fait entre les femmes et les hommes. UN وتشجع اللجنة الدولةَ الطرف على وضع جدول زمني واضح لهذه الإصلاحات ولا سيما لاعتماد مشروع قانون حماية الأسرة وتنقيح قانون المواطنة وتوعية المشرعين بضرورة تحقيق المساواة للمرأة بحكم القانون وبحكم الواقع.
    Le FNUAP fournit aussi une assistance au Gouvernement de l'ex-République yougoslave de Macédoine dans le cadre de l'examen et de la révision de la stratégie de développement démographique du pays, qui inclut, entre autres, des objectifs et des mesures spécifiques en matière de migrations. UN 36 - ويقدم الصندوق أيضا مساعدة تقنية إلى حكومة جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة في استعراض وتنقيح استراتيجية البلد للتنمية الديموغرافية، التي تشمل أهدافا وتدابير محددة فيما يتعلق بالهجرة.
    Le Comité a continué de mettre à jour son site Web, notamment en révisant tous les documents pertinents de manière à tenir compte de l'adoption de la résolution 1989 (2011) et de la révision de ses directives. UN 18 - واصلت اللجنة تحديث موقعها على شبكة الإنترنت بسبل من بينها تنقيح جميع الوثائق ذات الصلة بحيث تعكس اتخاذ القرار 1989 (2011) وتنقيح المبادئ التوجيهية للجنة.
    Les effectifs proposés pour le Bureau du Représentant spécial du Secrétaire général tiennent compte des ajustements découlant de la réduction des effectifs de la Mission et de la révision de ses tâches, notamment la nomination du Représentant spécial au rang de sous-secrétaire général et le déclassement de D-2 à D-1 du poste de directeur du Bureau du Représentant spécial. UN 9 - يظهر ملاك الموظفين المقترح لمكتب الممثل الخاص للأمين العام التسويات الناجمة عن تخفيض حجم البعثة وتنقيح مهامها، بما في ذلك تعيين الممثل الخاص للأمين العام برتبة أمين عام مساعد وتخفيض رتبة منصب مدير مكتب الممثل الخاص للأمين العام من رتبة مد-2 إلى رتبة مد-1.
    L'effectif proposé au titre du programme 1 traduit des ajustements découlant de la réduction des effectifs de la Mission et de la révision de ses tâches, notamment la nomination du Représentant spécial adjoint du Secrétaire général à la classe D-2, le renforcement du Groupe des crimes graves et la fermeture du Bureau de liaison de Jakarta. UN 11 - ويُظهر ملاك الموظفين المقترح في إطار البرنامج الأول التسويات الناجمة عن تخفيض حجم البعثة وتنقيح مهامها، بما في ذلك تعيين وكيل للممثل الخاص للأمين العام برتبة مد-2، وتعزيز وحدة الجرائم الخطيرة وإغلاق مكتب الاتصال في جاكرتا.
    Le Comité se félicite de l’adoption et de la révision de diverses lois et instruments juridiques visant à adapter la législation nationale à la Convention. Il s’agit notamment de la loi sur la prévention de la violence au foyer et la protection des victimes de 1998 et de la loi sur la promotion de la femme de 1995, qui visent à aborder les questions d’égalité entre les sexes de manière globale. UN ٣٦٣ - وتلاحظ اللجنة مع التقدير اعتماد وتنقيح عدد من القوانين واﻷحكام القانونية لكي تتمشى التشريعات الوطنية مع الاتفاقية، وبخاصة قانون عام ٨٩٩١ لمنع العنف العائلي، وقانون حماية الضحايا وقانون عام ٥٩٩١ من أجل النهوض بالمرأة، الذي يرمي إلى التصدي لقضايا المساواة بين الجنسين بطريقة شاملة.
    e) Surveillance et évaluation des effets et révision de l'action fondée sur le suivi des lois, programmes et mesures ainsi que sur le suivi de la mise en œuvre, de l'évaluation des effets et de la révision de la Stratégie. UN (ﻫ) رصد وتقييمها الآثار، وتنقيح الاستراتيجية استناداً إلى رصد القوانين والبرامج والتدابير، علاوة على رصد التنفيذ، وتقييم الآثار وتنقيح الاستراتيجية.
    Tout au long de 2008, la CESAO est apparue 400 fois dans les médias sonores, visuels et imprimés, en raison de l'instabilité politique au Liban, des mesures et restrictions en matière de sécurité qui se sont ensuivies et de la révision de la stratégie des médias qui appelait à une moindre exposition dans des temps troublés. UN 647 - على مدى عام 2008، تطرقت وسائط الإعلام المسموعة والمرئية والمطبوعة إلى أعمال الإسكوا 400 مرة نظرا لحالة عدم الاستقرار السياسي في لبنان، والقيود والتدابير الأمنية المترتبة على ذلك، وتنقيح الاستراتيجية الإعلامية التي دعت إلى تقليل الظهور في الأوقات المحفوفة بالمخاطر.
    Le Comité a continué de mettre à jour son site Web (www.un.org/sc/ committees/1267), notamment en modifiant tous les documents de manière à tenir compte de l'adoption de la résolution 1904 (2009) et de la révision de ses directives. UN 26 - واصلت اللجنة تحديث موقعها على شبكة الإنترنت (www.un.org/sc/committees/1267)، بسبل من بينها تنقيح الوثائق ذات الصلة كي تبين اتخاذ القرار 1904 (2009) وتنقيح المبادئ التوجيهية للجنة.
    a) Adoption d’un plan d’action pour la synchronisation de la mise à jour et de la révision de la CPC et de la CITI, grâce à un cadre concerté examiné par un groupe de travail intersecrétariats et soumis à l’approbation de la Commission de statistique; UN )أ( خطة عمل معتمدة لتوقيت عملية استكمال وتنقيح التصنيف المركزي للمنتجات والتصنيف الصناعي الدولي الموحد، باستخدام إطار متناغم يخضع لاستعراض فريق عامل مشترك بين اﻷمانات، مع تقديمه للجنة الاحصائية كيما توافق عليه؛
    À cet égard, il est pris note de la révision du chapitre de la Constitution relatif aux droits de l'homme, de la nouvelle loi administrative No 37/1993 et de la révision de la loi No 45/1965 relative au contrôle des étrangers. UN وفي هذا الصدد، تحيط اللجنة علما بتنقيح الفصل المتعلق بحقوق اﻹنسان من الدستور، وبالقانون اﻹداري الجديد رقم ٣٧/١٩٩٣ وبتنقيح القانون رقم ٤٥/١٩٦٥ بشأن مراقبة اﻷجانب.
    À ce propos, il est pris note d'un nouvel article 110 a) inséré dans la Constitution du 27 mai 1988, de la loi No 78 du 21 décembre 1990, portant amendement de la loi de 1987 sur les Samis et de la loi No 24 de 1969, de la loi No 64 du 24 juin 1988 concernant l'entrée de ressortissants étrangers dans le Royaume de Norvège, et de la révision de l'article 232 du Code pénal pour répondre aux exigences de l'article 4 a) de la Convention. UN وفي هذا الصدد، تحيط اللجنة علما بالمادة الجديدة ١١٠ )أ( التي أدرجت في الدستور في ٢٧ أيار/مايـــو ١٩٨٨؛ وبالقانـــون رقم ٧٨ المؤرخ ٢١ كانـــون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٠ والقاضي بتعديل القانون المتعلق بالصاميين لعام ١٩٨٧ والقانون رقم ٢٤ لعام ١٩٦٩؛ وبالقانون رقم ٦٤ المؤرخ ٢٤ حزيران/يونيه ١٩٨٨ بشأن دخول الرعايا اﻷجانب الى مملكة النرويج؛ وبتنقيح المادة ٢٣٢ من قانون العقوبات وفاء بمتطلبات المادة ٤ )أ(.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus