"et de la rapidité" - Traduction Français en Arabe

    • وسرعة
        
    • ودقة مواعيدها
        
    • وحسن التوقيت
        
    • وحسن توقيت
        
    • مع الاستجابة الآنية
        
    • وتوقيتات تقديمها
        
    • والتوقيت والتجاوب
        
    Amélioration au niveau institutionnel de la qualité et de la rapidité de la prise de décisions politiques. UN :: التحسينات المؤسسية من حيث النوعية وسرعة اتخاذ القرارات المتصلة بالسياسات.
    Amélioration au niveau institutionnel de la qualité et de la rapidité de la prise de décisions politiques. UN :: التحسينات المؤسسية من حيث النوعية وسرعة اتخاذ القرارات المتصلة بالسياسات.
    ii) Augmentation du nombre de membres de l'Organe international de contrôle des stupéfiants se déclarant pleinement satisfaits de la qualité et de la rapidité des services fonctionnels fournis à l'Organe par le Secrétariat UN ' 2` ارتفاع عدد أعضاء الهيئة الدولية لمراقبة المخدرات الذين يبدون رضاهم التام عن نوعية الخدمات الفنية التي تقدمها الأمانة إلى الهيئة ودقة مواعيدها
    ii) Augmentation du nombre de membres de l'Organe international de contrôle des stupéfiants se déclarant pleinement satisfaits de la qualité et de la rapidité des services fonctionnels fournis à l'Organe par le Secrétariat UN `2` زيادة عدد أعضاء الهيئة الدولية لمراقبة المخدرات الذين يبدون رضاهم التام عن نوعية الخدمات الفنية التي تقدمها الأمانة إلى الهيئة ودقة مواعيدها
    c) Amélioration de la qualité et de la rapidité de l'achat de biens et de services UN (ج) تعزيز الجودة وحسن التوقيت في مجال اقتناء السلع والخدمات
    Le Secrétaire a déclaré que le secrétariat était disposé à réaliser cet exercice, notant que les résultats dépendraient de la qualité et de la rapidité des informations fournies par les États parties, signataires et prestataires de l'assistance technique. UN وأعرب الأمين عن استعداد الأمانة لإجراء دراسة استقصائية من هذا القبيل، مشيرا إلى أنَّ النتائج ستتوقّف على نوعية وحسن توقيت المعلومات التي تقدّمها الدول الأطراف والدول الموقِّعة وسائر مقدِّمي المساعدة التقنية.
    b) Amélioration de la capacité d'intervention en cas d'urgence et de crise et de la rapidité des interventions en cas de problèmes de sécurité UN (ب) تعزيز التأهب للطوارئ وحالات الأزمات مع الاستجابة الآنية للحوادث الأمنية
    Compte tenu de la gravité et de la rapidité de propagation de cette pandémie, le temps nous est compté. UN ولذلك فالوقت ليس في صالحنا نظرا لخطورة الوباء وسرعة انتشاره.
    Le premier concerne la contribution de l'Internet à la lutte contre le racisme, en raison notamment de sa portée mondiale et de la rapidité des communications. UN وتتعلق النقطة الأولى بمساهمة الإنترنت في مكافحة العنصرية، ولا سيما نظراً إلى مداها العالمي وسرعة الاتصالات.
    Le système pourrait être situé n'importe où sur l'Internet, en fonction de la rentabilité et de la rapidité d'accès. UN ويمكن أن يقع هذا النظام في أي مكان على شبكة الإنترنت بما يُحقق الاستفادة القصوى من التكاليف وسرعة الوصول إلى المعلومات.
    Le système pourrait être situé n'importe où sur l'Internet, en fonction de la rentabilité et de la rapidité d'accès. UN ويمكن أن يقع هذا النظام في أي مكان على شبكة الإنترنت بما يُحقق الاستفادة القصوى من التكاليف وسرعة الوصول إلى المعلومات.
    Amélioration au niveau institutionnel de la qualité et de la rapidité de la prise de décisions politiques. UN :: حدوث تحسينات مؤسسية من حيث نوعية وسرعة اتخاذ القرارات المتصلة بالسياسات.
    ii) Nombre accru de membres de l'Organe international de contrôle des stupéfiants se déclarant pleinement satisfaits de la qualité et de la rapidité des services fonctionnels de secrétariat fournis à l'Organe UN ' 2` زيادة عدد أعضاء الهيئة الدولية لمراقبة المخدرات الذين يبدون رضاهم التام عن نوعية الخدمات الفنية التي تقدمها الأمانة إلى الهيئة ودقة مواعيدها
    ii) Pourcentage de membres de l'Organe international de contrôle des stupéfiants se disant pleinement satisfaits de la qualité et de la rapidité des services fonctionnels de secrétariat fournis à l'Organe UN ' 2` النسبة المئوية لأعضاء الهيئة الدولية لمراقبة المخدرات الذين يبدون رضاهم التام عن نوعية الخدمات الموضوعية التي تقدمها الأمانة إلى الهيئة ودقة مواعيدها
    ii) Pourcentage de membres de l'Organe international de contrôle des stupéfiants se déclarant pleinement satisfaits de la qualité et de la rapidité des services fonctionnels de secrétariat fournis à l'Organe UN ' 2` النسبة المئوية لأعضاء الهيئة الدولية لمراقبة المخدرات الذين يبدون رضاهم التام عن نوعية الخدمات الفنية التي تقدمها الأمانة إلى الهيئة ودقة مواعيدها
    e) Amélioration de la qualité et de la rapidité de l'achat de biens et de services UN (هـ) تحسين مستوى الجودة وحسن التوقيت في حيازة السلع والخدمات
    e) Amélioration de la qualité et de la rapidité dans les achats de biens et services UN (هـ) تحسين مستوى الجودة وحسن التوقيت في حيازة السلع والخدمات
    d) Amélioration de la qualité et de la rapidité des achats de biens et services UN (ج) تحسين مستوى الجودة وحسن التوقيت في حيازة السلع والخدمات
    La résolution des problèmes tels que les catastrophes naturelles et les pandémies dépendra en grande partie de la qualité des informations géospatiales mises à la disposition des utilisateurs et de la rapidité d'accès à ces informations et des moyens par lesquels les données de base seront gérées et mises en commun. UN وتحقيق النجاح خلال السنوات المقبلة في مواجهة تحديات عالمية من قبيل الكوارث الطبيعية والأوبئة سوف يتوقف إلى حد كبير على نوعية وحسن توقيت المعلومات الجغرافية المكانية المتاحة للمستعملين، وعلى الطرق التي سيتم بها إدارة وتقاسم البيانات الأساسية.
    b) Amélioration de la capacité d'intervention en cas d'urgence et de crise et de la rapidité des interventions en cas de problèmes de sécurité UN (ب) تعزيز التأهب للطوارئ وحالات الأزمات مع الاستجابة الآنية للحوادث الأمنية
    a) Amélioration de la qualité et de la rapidité des investigations afin de permettre la prise de mesures efficaces en cas de faute UN (أ) تحسين نوعية التحقيقات وتوقيتات تقديمها بما يتيح اتخاذ إجراءات فعالة في ما يتصل بسوء التصرف
    Dans l'ensemble, 69 % des missions ont signalé une amélioration (44 %) ou une amélioration soutenue (25 %) de la qualité, et du caractère adapté des orientations et de l'appui fournis par le Bureau, et de la rapidité de son intervention. UN 90 - وعلى وجه الإجمال، أفادت نسبة 69 في المائة من العمليات الميدانية عن استمرار (25 في المائة) أو تحسين (44 في المائة) الجودة والتوقيت والتجاوب في التوجيه والدعم المقدمين من المكتب.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus