"et de la sécurité du secrétariat" - Traduction Français en Arabe

    • والأمن التابعة للأمانة العامة
        
    • والأمن بالأمانة العامة
        
    • والأمن في الأمانة العامة
        
    En liaison avec le Département de la sûreté et de la sécurité du Secrétariat des Nations Unies, le PNUD continuera à considérer comme prioritaires les mesures visant à réduire la vulnérabilité du personnel et à garantir la continuité des activités. UN وسوف يواصل البرنامج الإنمائي، بالتعاون مع إدارة شؤون السلامة والأمن التابعة للأمانة العامة للأمم المتحدة، إعطاء الأولوية للتدابير التي تقلل من إمكانية تأثر الموظفين، وتعزز استمرارية تصريف الأعمال.
    Quatre fonctionnaires du Service de la lutte antimines de l'ONU et un fonctionnaire du Département de la sûreté et de la sécurité du Secrétariat de l'ONU, tous recrutés sur le plan international, sont déployés à Baidoa. UN وأوفد أربعة موظفين من دائرة الأمم المتحدة للإجراءات المتعلقة بالألغام وموظف دولي من إدارة شؤون السلامة والأمن التابعة للأمانة العامة للأمم المتحدة إلى بايدوا.
    Le Département de la sûreté et de la sécurité du Secrétariat de l'ONU exige que les aéronefs utilisés pour transporter le personnel de l'ONU en Iraq soient équipés de systèmes d'autodéfense appropriés. UN وتشترط إدارة شؤون السلامة والأمن التابعة للأمانة العامة للأمم المتحدة أن تكون الطائرات المستخدمة في نقل موظفي المنظمة في العراق مجهزة بنظم كافية للدفاع عن النفس.
    Le Département de la sûreté et de la sécurité du Secrétariat de l'ONU a été chargé d'élaborer un plan d'action qui répondra aux préoccupations soulevées. UN وعُهد إلى إدارة شؤون السلامة والأمن بالأمانة العامة للأمم المتحدة بمهمة إعداد خطة عمل لمعالجة الشواغل المثارة.
    La Fondation est membres du Groupe de travail consultatif sur le stress, relevant du Département de la sûreté et de la sécurité du Secrétariat de l'ONU. UN المنظمة عضو في الفريق العامل الاستشاري المعني بالإجهاد، الذي يحظى برعاية إدارة السلامة والأمن بالأمانة العامة.
    :: Envoi de rapports hebdomadaires au Département de la sûreté et de la sécurité du Secrétariat sur la sécurité du personnel de la Mission UN :: تقديم تقارير أسبوعية إلى إدارة شؤون السلامة والأمن في الأمانة العامة عن حالة أمن أفراد البعثة المشتركة وسلامتهم
    Ils font toutefois observer qu'elle pourrait inutilement amener les organes délibérants à s'intéresser à une question opérationnelle qui a peut-être déjà été traitée par les administrations ou les secrétariats concernés ou à une question de principe déjà traitée par le Département de la sûreté et de la sécurité du Secrétariat de l'ONU. UN غير أنها تدرك أن هذه التوصية قد تجذب، دون داعٍ، الهيئات التشريعية للمؤسسات التابعة لمنظومة الأمم المتحدة إلى مسألة تنفيذية ربما تكون إداراتها أو أماناتهما قد تناولتها بالفعل، وإلى مسألة متصلة بالسياسات يجري تناولها بالفعل من قبل إدارة شؤون السلامة والأمن التابعة للأمانة العامة للأمم المتحدة.
    Au cours de la période considérée, le Mécanisme a suivi de près l'état de la sécurité au Mali et a continué de recevoir des conseils et des rapports du Département de la sûreté et de la sécurité du Secrétariat et du représentant habilité au Mali au sujet de la sécurité. UN 53 - وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، رصدت الآلية عن كثب الوضع الأمني في مالي وواصلت تلقي المشورة من إدارة شؤون السلامة والأمن التابعة للأمانة العامة والمسؤول المكلّف بالشؤون الأمنية في مالي.
    b) L'élaboration du plan concernant la sécurité de la Base de soutien logistique a été achevée conformément aux politiques du Département de la sûreté et de la sécurité du Secrétariat. UN (ب) استكملت الخطة الأمنية لقاعدة اللوجستيات، وفقا للسياسة الأمنية لإدارة شؤون السلامة والأمن التابعة للأمانة العامة.
    Par l'intermédiaire du Comité de haut niveau sur la gestion et sous la direction du Département de la sûreté et de la sécurité du Secrétariat de l'ONU, le Conseil a continué de faire des avancées sur les questions relatives à la sûreté et à la sécurité du personnel, avec la participation active de tous les membres du Réseau interorganisations pour la gestion des mesures de sécurité. UN ومن خلال اللجنة الرفيعة المستوى المعنية بالإدارة، وبقيادة إدارة شؤون السلامة والأمن التابعة للأمانة العامة للأمم المتحدة، استمر المجلس في إحراز تقدم منتظم في المسائل المتعلقة بأمن الموظفين وسلامتهم بمشاركة فعلية من جميع أعضاء الشبكة المشتركة بين الوكالات لإدارة المسائل الأمنية.
    C'était le cas du Département de la sûreté et de la sécurité du Secrétariat de l'ONU, de l'UNESCO, du PNUE et d'ONUSIDA. UN وينطبق ذلك على إدارة الأمم المتحدة لشؤون السلامة والأمن التابعة للأمانة العامة للأمم المتحدة، ومنظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة، وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة، وبرنامج الأمم المتحدة المشترك المشمول برعاية متعددة والمعني بفيروس نقص المناعة البشرية والإيدز.
    Pour ce qui est des dispositions de sécurité pour un nouveau bâtiment construit sur la pelouse nord, le Comité consultatif a été informé qu'il en avait été discuté avec le Département de la sûreté et de la sécurité du Secrétariat. UN 8 - وفيما يتعلق بالترتيبات الأمنية لمبنى جديد في الحديقة الشمالية، أبلغت اللجنة الاستشارية بأنه تم إجراء مناقشات مع إدارة شؤون السلامة والأمن التابعة للأمانة العامة.
    En ce qui concerne les questions de sécurité, le Bureau du Conseiller spécial continuera de demander conseil au Département de la sûreté et de la sécurité du Secrétariat. UN وسوف يستمر السعي إلى الحصول على المشورة في مجالي السلامة والأمن لمكتب المستشار الخاص من إدارة شؤون السلامة والأمن بالأمانة العامة.
    Le Département de la sûreté et de la sécurité du Secrétariat a par conséquent recommandé que la protection rapprochée du Bureau soit renforcée de toute urgence pour lui assurer un niveau de protection adéquat. UN وبناء على ذلك، أوصت إدارة شؤون السلامة والأمن بالأمانة العامة بتعزيز الحماية المباشرة للمكتب على وجه الاستعجال وذلك بهدف توفير المستوى الكافي من الحماية المباشرة.
    Le Département de la sûreté et de la sécurité du Secrétariat de l'Organisation des Nations Unies a été chargé d'élaborer un plan d'action pour répondre aux préoccupations soulevées, entre autres, la délivrance multiple de laissez-passer ou la perte de documents. UN وعُهد إلى إدارة شؤون السلامة والأمن بالأمانة العامة للأمم المتحدة بمهمة إعداد خطة عمل لمعالجة الشواغل المثارة بشأن أمور منها إصدار جوازات مرور متعدّدة أو ضياعها.
    En 2008, le Département de la sûreté et de la sécurité du Secrétariat de l'ONU a indiqué que le nombre de membres du personnel de l'Organisation - y compris humanitaire - ayant trouvé la mort à la suite d'actes criminels avait augmenté de 36 %. UN 26 - في عام 2008، أبلغت إدارة السلامة والأمن بالأمانة العامة عن زيادة بنسبة 36 في المائة في وفيات موظفي الأمم المتحدة - بمن فيهم العاملين في المجال الإنساني - بسبب الأعمال الإجرامية.
    Enfin, le Groupe de contrôle tient à remercier le personnel du Département de la sûreté et de la sécurité du Secrétariat à New York, au Kenya et en Somalie, de l'appui exceptionnel qu'il lui a prêté tout au long de son mandat, et d'avoir assuré sa sécurité. UN 440 - وأخيرا، يود فريق الرصد أن ينوه بموظفي مكاتب إدارة شؤون السلامة والأمن بالأمانة العامة في نيويورك وكينيا والصومال لما بذلوه من دعم استثنائي لفريق الرصد خلال ولايته، ولكفالتهم أمن أعضائه.
    175. Enfin, le Groupe de contrôle tient à remercier le personnel du Département de la sûreté et de la sécurité du Secrétariat à New York, au Kenya, en Somalie et en République-Unie de Tanzanie pour le soutien remarquable qu’il a fourni durant le présent mandat. UN 175 - وأخيرا، يود فريق الرصد أن يشكر موظفي إدارة شؤون السلامة والأمن بالأمانة العامة في نيويورك وكينيا والصومال وجمهورية تنزانيا المتحدة للدعم المتميز الذي قدموه أثناء الولاية الحالية.
    La Section de la MINUNEP chargée de la sûreté et de la sécurité a maintenu une étroite coordination avec le Département de la sûreté et de la sécurité du Secrétariat. UN وظلت علاقات التنسيق الوثيقة قائمة بين قسم السلامة والأمن التابع للبعثة وإدارة شؤون السلامة والأمن في الأمانة العامة.
    132. Décide de ne pas créer de poste P2 pour la fonction de spécialiste des affaires internes au Département de la sûreté et de la sécurité du Secrétariat. UN 132 - تقرر أيضا عدم إنشاء وظيفة برتبة ف-2 لمهمة مسؤول الشؤون الداخلية في إدارة شؤون السلامة والأمن في الأمانة العامة.
    Le crédit demandé doit permettre de couvrir les frais de location de locaux, ainsi que des dépenses non renouvelables se montant à 416 000 dollars destinées à couvrir le déménagement dans de nouveaux locaux à usage de bureaux conformément à une recommandation formulée par le Département de la sûreté et de la sécurité du Secrétariat. UN وسيغطي الاعتماد تكاليف الإيجار والاحتياجات غير المتكررة البالغة 000 416 دولار المتعلقة بالانتقال إلى حيز المكاتب الجديدة، استنادا إلى توصية إدارة شؤون السلامة والأمن في الأمانة العامة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus