"et de la sécurité intérieure" - Traduction Français en Arabe

    • والأمن الداخلي
        
    Le Royaume-Uni conserve toutefois le contrôle de la défense, des affaires étrangères et de la sécurité intérieure. UN غير أن المملكة المتحدة تحتفظ بالسلطة في المسائل المتعلقة بالدفاع والشؤون الخارجية والأمن الداخلي.
    Le Royaume-Uni conserve toutefois le contrôle de la défense, des affaires étrangères et de la sécurité intérieure. UN غير أن المملكة المتحدة تحتفظ بالسلطة في المسائل المتعلقة بالدفاع والشؤون الخارجية والأمن الداخلي.
    Le Royaume-Uni conserve toutefois le contrôle de la défense, des affaires étrangères et de la sécurité intérieure. UN في حين أن المملكة المتحدة تحتفظ بالسلطة في المسائل المتعلقة بالدفاع والشؤون الخارجية، والأمن الداخلي.
    Le Royaume-Uni conserve la responsabilité de la défense, des affaires extérieures et de la sécurité intérieure. UN وتحتفظ المملكة المتحدة بالمسؤولية عن الدفاع والشؤون الخارجية والأمن الداخلي.
    Le Royaume-Uni conserve toutefois le contrôle de la défense, des affaires étrangères et de la sécurité intérieure. UN غير أن المملكة المتحدة تحتفظ بالسلطة في المسائل المتعلقة بالدفاع والشؤون الخارجية والأمن الداخلي.
    Le Royaume-Uni conserve la responsabilité de la défense, des affaires extérieures et de la sécurité intérieure. UN وتحتفظ المملكة المتحدة بالمسؤولية عن الدفاع والشؤون الخارجية والأمن الداخلي.
    Le Royaume-Uni conserve toutefois le contrôle de la défense, des affaires étrangères et de la sécurité intérieure. UN غير أن المملكة المتحدة تحتفظ بالسلطة في المسائل المتعلقة بالدفاع والشؤون الخارجية والأمن الداخلي.
    Les Forces nouvelles ont contesté, surtout, la procédure de nomination des ministres de la défense et de la sécurité intérieure par le Président Gbagbo. UN فقد اعترضت القوات الجديدة بصفة خاصة على الإجراء الذي اتبعه الرئيس غباغبو في تعيين وزيري الدفاع والأمن الداخلي.
    Le Royaume-Uni conserve toutefois le contrôle de la défense, des affaires étrangères et de la sécurité intérieure. UN غير أن المملكة المتحدة تحتفظ بالسلطة في المسائل المتعلقة بالدفاع والشؤون الخارجية والأمن الداخلي.
    Maintien de l'ordre, de la justice et de la sécurité intérieure. UN * الحفاظ على النظام والقانون والعدل والأمن الداخلي.
    4) Commission de l'administration locale et de la sécurité intérieure UN لجنة الإدارة المحلية والأمن الداخلي
    Les gouverneurs étaient, comme il convenait, chargés des affaires étrangères, de la défense et de la sécurité intérieure mais il n'était pas judicieux qu'ils exercent un contrôle sur le service public ou la nomination des juges. UN فمن السليم أن يكون الحكام مسؤولين عن الشؤون الخارجية والدفاع والأمن الداخلي ولكن لا ينبغي أن تكون لهم سيطرة على الخدمة العامة أو تعيين القضاة.
    Une coordination étroite entre l'armée et la police sera indispensable pour que la Police nationale du Timor oriental conserve la responsabilité principale du maintien de l'ordre et de la sécurité intérieure dans le District. UN ويُعد التنسيق الوثيق بين العسكريين والشرطة عنصرا أساسيا لكفالة اضطلاع الشرطة الوطنية بالدور الأولي في إقرار القانون والنظام والأمن الداخلي في المقاطعة.
    Précisément, les chefs de certains partis signataires de l'Accord, ainsi que la direction des forces de défense ivoiriennes, ont rejeté l'attribution des portefeuilles de la défense et de la sécurité intérieure aux Forces nouvelles. UN فعلى وجه التحديد، رفض قادة بعض الأطراف الموقعة على الاتفاق، بالإضافة إلى قادة قوات الدفاع الإيفوارية، إسناد منصبي وزير الدفاع والأمن الداخلي إلى القوات الجديدة.
    Celui-ci a exposé la situation intérieure dans son pays et souligné l'importance de l'action de la Mission des Nations Unies pour la stabilisation en Haïti (MINUSTAH) pour le maintien de la stabilité et de la sécurité intérieure. UN فعرض رئيس الوزراء الحالة الداخلية في بلده وأكد على أهمية عمل بعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي في الحفاظ على الاستقرار والأمن الداخلي.
    Par ailleurs, je demande également aux ministres en charge de la défense et de la sécurité intérieure de prendre sans délai toutes les mesures propres à la cessation de toute forme arbitraire de rafle, d'arrestation et de détention. UN ومن جهة أخرى، أطلب أيضا إلى وزيري الدفاع والأمن الداخلي الإسراع في اتخاذ جميع التدابير اللازمة لوقف أي شكل من أشكال حملات الاعتقال الجماعية والتوقيف والاحتجاز الاعتباطية.
    Des instructions furent donc données aux Ministres de la défense et de la sécurité intérieure, ainsi qu'aux chefs des forces de sécurité, afin que tout soit fait pour réprimer la manifestation. UN وأعطيت بالتالي تعليمات لوزيري الدفاع والأمن الداخلي وللقادة المختصين في قوات الأمن لاتخاذ كل التدابير التي يرونها ضرورية لقمع المظاهرة.
    Il y a également eu des changements structurels dans la politique budgétaire des États-Unis, comme les réductions d'impôts ou l'augmentation du budget de la défense et de la sécurité intérieure. UN وحدثت أيضا تغييرات هيكلية في السياسات الضريبية في الولايات المتحدة من قبيل التخفيضات في الضرائب وزيادة الإنفاق على الدفاع والأمن الداخلي.
    Comme le montrent les déclarations du Gouvernement, l'augmentation de l'immigration illégale par mer compromet la sécurité nationale en détournant de précieuses ressources de la Garde côtière et du Ministère de la défense de la lutte contre le terrorisme et de la sécurité intérieure. UN وكما هو ثابت في البيانات الصادرة عن الحكومة، تضر تلك الطفرات من الهجرة غير القانونية القادمة بحرا بالأمن الوطني لأنها تؤدي إلى تحويل مسار الموارد القيّمة اللازمة لحرس الحدود ووزارة الدفاع عن مسؤوليات مكافحة الإرهاب والأمن الداخلي.
    Le Ministre principal s'est en outre dit satisfait de la décision prise en vue de partager les responsabilités dans les domaines des affaires extérieures et de la sécurité intérieure en constituant un Conseil de sécurité nationale. UN وأعرب رئيس الوزراء عن ارتياحه للقرار القاضي بإنشاء مجلس للأمن القومي يتم من خلاله تقاسم المسؤوليات المتعلقة بالشؤون الخارجية والأمن الداخلي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus