Quant aux ascenseurs, le Service de la sécurité et de la sûreté avait décidé d’en restreindre l’accès à certaines heures. | UN | وفيما يتعلق بتشغيل المصاعد، قررت دائرة اﻷمن والسلامة أن تحد من استخدام المصاعد في بعض اﻷوقات. |
Le Service de la sécurité et de la sûreté de l'ONU contrôlera l'accès à ces zones. | UN | وسوف تتولى دائرة الأمن والسلامة بالأمم المتحدة ضبط الدخول إلى المناطق التي تقرّر تقييد الدخول إليها. |
Obtenir le contrôle des armes est un préalable essentiel au rétablissement de la légalité et de la sûreté publique. | UN | والسيطرة على اﻷسلحة تعد عملا أساسيا فيما يتصل باستعادة القانون والنظام والسلامة العامة. |
Celui-ci est principalement responsable de la sécurité et de la sûreté du personnel des Nations Unies dans sa zone de sa responsabilité. | UN | ويتولى هذا الموظف الضابط في المقام الأول المسؤولية عن أمن وسلامة جميع أفراد الأمم المتحدة داخل منطقة مسؤوليته. |
La charge de travail du Service de la sécurité et de la sûreté a aussi sensiblement augmenté. | UN | كما زاد إلى حد كبير حجم عمل دائرة اﻷمن والسلامة. |
Le maintien de la sécurité et de la sûreté était au centre du débat. | UN | وتمثلت المسألة المحورية في الحفاظ على اﻷمن والسلامة. |
L'Union européenne se sent particulièrement et profondément responsable de la promotion du régime de non-prolifération nucléaire et de la sûreté nucléaire partout dans le monde. | UN | ويشعر الاتحاد اﻷوروبي بمسؤولية قوية على وجه الخصوص عن تعزيز عدم الانتشار النووي والسلامة النووية على الصعيد العالمي. |
Les questions des déchets radioactifs, de la protection contre les radiations et de la sûreté des installations nucléaires ont également retenu l'attention. | UN | كما أولي اهتمام لمعالجة النفايات المشعة، والسلامة اﻹشعاعية، وسلامة المنشآت النووية. |
Ce programme vise à faire mieux prendre conscience de la nécessité d'adopter des démarches mieux intégrées pour l'analyse et la gestion des risques d'accidents et de la sûreté environnementale. | UN | ويتمثل الغرض من هذا البرنامج في تعزيز إدراك الحاجة الى نهج متكاملة أوفى لتقييم وادارة المخاطر والسلامة البيئية. |
Le Service de la sécurité et de la sûreté de l'ONU contrôlera l'accès aux secteurs restreints. | UN | وستعمل دائرة الأمن والسلامة في الأمم المتحدة على إنفاذ ضوابط ارتياد المناطق المحظورة. |
Le Département assurera la coordination des activités du réseau de gestion de la sécurité et de la sûreté du système des Nations Unies. | UN | وستقود الإدارة عملية تنسيق أنشطة شبكة منظومة الأمم المتحدة للأمن والسلامة. |
Le Département assurera la coordination des activités du réseau de gestion de la sécurité et de la sûreté du système des Nations Unies. | UN | وستقود الإدارة عملية تنسيق أنشطة شبكة منظومة الأمم المتحدة للأمن والسلامة. |
iv) Formation spécialisée organisée régulièrement à l'intention du personnel responsable de la sécurité et de la sûreté afin de renforcer son efficacité et son professionnalisme | UN | ' 4` الاستمرار في توفير التدريب المتخصص لموظفي الأمن والسلامة لتحسين كفاءتهم وأهليتهم المهنية |
Sous-programme 1. Coordination de la sécurité et de la sûreté | UN | البرنامج الفرعي 1 - تنسيق شؤون الأمن والسلامة |
Il continuera d'assurer la coordination des activités du réseau de gestion de la sécurité et de la sûreté du système des Nations Unies. | UN | وستواصل الإدارة الأخذ بزمام المبادرة في تنسيق أنشطة شبكة منظومة الأمم المتحدة للأمن والسلامة. |
Sous-programme 1. Coordination de la sécurité et de la sûreté | UN | البرنامج الفرعي 1 - تنسيق شؤون الأمن والسلامة |
Le Département assurera la coordination des activités du réseau de gestion de la sécurité et de la sûreté du système des Nations Unies. | UN | وستتولى الإدارة مسؤولية قيادة التنسيق فيما يتعلق بأنشطة شبكة منظومة الأمم المتحدة للأمن والسلامة. |
Il nous faut améliorer les mécanismes mondiaux de gestion des processus de développement de l'énergie nucléaire et de la sûreté des installations nucléaires. | UN | ويتعين علينا أن نحسّن الآليات العالمية لإدارة عمليات تنمية الطاقة النووية وسلامة المنشآت النووية. |
Mise en place expérimentale du système mondial de relais pour les questions de sécurité à l'appui du personnel chargé de la sécurité et de la sûreté dans 3 opérations de maintien de la paix | UN | التطبيق التجريبي لنظام مراقبة إلكتروني عالمي دعما لأمن وسلامة الموظفين في الميدان في 3 عمليات لحفظ السلام |
Beaucoup se plaignent de mauvais traitements aux mains de la police et de la sûreté de l'État. | UN | وفي العديد من الحالات، وردت تقارير تحمل ادعاءات بسوء المعاملة على أيدي الشرطة وأمن الدولة. |
La quatrième action prioritaire pour mon pays est le renforcement de la non-prolifération et de la sûreté et de la sécurité nucléaires. | UN | والإجراء الرابع ذو الأولوية هو تعزيز عدم الانتشار والأمان والأمن النوويين. |
Le Procureur est responsable de la conservation, de la garde et de la sûreté des informations et des pièces à conviction recueillies au cours des enquêtes menées par son Bureau. | UN | يكون المدعي العام مسؤولا عن الاحتفاظ بالمعلومات والأدلة المادية التي يتم الحصول عليها أثناء التحقيقات التي يجريها مكتبه، وعن تخزينها وتأمينها. |
Mesures complémentaires relatives à la réglementation des armes à feu aux fins de la prévention du crime et de la sûreté publique | UN | إجراءات متابعة تنظيم تداول اﻷسلحة النارية بغرض منع الجريمة والمحافظة على السلامة العامة |
L'Afrique du Sud attache donc une grande importance aux travaux accomplis à ce jour par l'Agence dans les domaines de la sûreté nucléaire, de la sûreté radiologique et de la sûreté des déchets. | UN | ولذا فإن جنوب أفريقيا تولي أهمية كبرى للعمل الذي اضطلعت به الوكالة حتى اﻵن بشأن الأمان النووي واﻹشعاعي وأمان النفايات. |