"et de la santé publique" - Traduction Français en Arabe

    • والصحة العامة
        
    • أو الصحة العامة
        
    • والصحة العمومية
        
    • ووزارة الصحة العامة
        
    • ومستوى السياسة العامة
        
    Les programmes d'assistance à l'échelle du système dans le domaine de l'éducation, du logement et de la santé publique devront être mis à profit dans leur intégralité. UN ويتعين تحقيق الاستفادة الكاملة من برامج المساعدة الشاملة للمنظومة في ميادين التعليم واﻹسكان والصحة العامة.
    Les programmes d'assistance à l'échelle du système dans le domaine de l'éducation, du logement et de la santé publique devront être mis à profit dans leur intégralité. UN ويتعين تحقيق الاستفادة الكاملة من برامج المساعدة الشاملة للمنظومة في ميادين التعليم واﻹسكان والصحة العامة.
    La protection de l'environnement et de la santé publique ainsi que la création d'ouvertures économiques sont des critères clefs du succès. UN وتمثل حماية البيئة والصحة العامة وإيجاد الفرص الاقتصادية معايير أساسية للنجاح.
    Cela vaut pour tous les citoyens maltais, sauf dans certains cas, par exemple les limitations raisonnablement justifiées par les nécessités de la défense nationale, de la sécurité publique, de l'ordre public, de la moralité ou de la décence publique et de la santé publique. UN وينطبق ذلك على جميع المواطنين المالطيين، باستثناء حالات محددة منها، على سبيل المثال فرض قيود لازمة ومبررة تبريراً معقولاً بمتطلبات الدفاع، أو الأمن العام، أو النظام العام، أو الأخلاق العامة أو الآداب العامة أو الصحة العامة.
    4. Des améliorations ont été progressivement apportées aux secteurs de l'éducation et de la santé publique. UN 4 - وتم تحسين قطاعيّ التعليم والصحة العمومية بصورة تدريجية.
    Néanmoins, pour ce qui est des systèmes de santé et de la santé publique, les programmes mis en œuvre ont vu leur financement augmenter. UN وقد حققنا نمواً مالياً في برامجنا المعنية بمجالات نظم الرعاية الصحية، والصحة العامة.
    Les aspects commerciaux des droits de propriété intellectuelle et de la santé publique nuisent au développement des pays africains. UN كما أن جوانب حقوق الملكية الفكرية المتصلة بالتجارة والصحة العامة تضر بتنمية البلدان الأفريقية.
    L'OMS a également participé aux réunions suivantes de l'Accord partiel dans le domaine social et de la santé publique : UN واشتركت منظمة الصحة العالمية في الاجتماعات التالية للاتفاق الجزئي في ميدان الصحة الاجتماعية والصحة العامة:
    Des programmes de sensibilisation ont été mis au point pour le personnel des Ministères de l'éducation et de la santé publique. UN تم وضع برامج توعية للموظفين في كل من وزارتي التعليم والصحة العامة.
    Il ne sera délivré de permis que s'il a été adopté des mesures satisfaisantes pour assurer la protection de l'environnement et de la santé publique. UN ولا يصدر إذن بذلك ما لم تكن هناك تدابيرُ قائمة لحماية البيئة والصحة العامة.
    Des équipes nationales seront composées de membres des institutions nationales de recherche et des ministères des finances, des affaires sociales, de l'éducation et de la santé publique. UN وستضم الفرق الوطنية أعضاء من مؤسسات البحث الوطنية ووزارات المالية والشؤون الاجتماعية والتعليم والصحة العامة.
    En redéfinissant la fonction de l'État, on a garanti la gratuité de l'éducation et de la santé publique. UN وفي إعـــادة تحديد وظائف الدولة، تمت كفالة التعليم المجاني والصحة العامة.
    Maria Larsson, Ministre de la prise en charge des personnes âgées et de la santé publique (Suède) UN ماريا لارسون، وزيرة رعاية المسنين والصحة العامة في السويد
    Elle a mis à disposition son expérience dans les domaines de l'agriculture, de l'aquaculture et de la santé publique. UN وأتاحت ما لديها من خبرة في مجالات الزراعة وتربية المائيات والصحة العامة.
    L'infrastructure du Ministère de la santé comprend maintenant une direction des promotions sanitaires et de la santé publique qui est responsable de la coordination des programmes d'enseignement sanitaire et des stratégies visant à donner à la population un mode de vie sain. UN وتشمل البنية الأساسية لوزارة الصحة حالياً مديرية لتحسين الصحة والصحة العامة تتولى مسؤولية تنسيق برامج التثقيف الصحي واستراتيجيات أسلوب الحياة الصحية.
    La Conférence des Parties devra également examiner la question du protocole sur la sécurité biologique dont l’adoption est retardée en raison de la prédominance des intérêts commerciaux et politiques sur les objectifs de protection de l’environnement et de la santé publique. UN وينبغي لمؤتمر اﻷطراف أيضا أن ينظر في البروتوكول المتعلق بالسلامة البيولوجية الذي تأخر اعتماده ﻷن المصالح التجارية والسياسية رجحت على حماية البيئة والصحة العامة.
    Occupant des postes de direction, les femmes ont participé activement au développement national et apporté une contribution importante dans divers domaines dont ceux de l'industrie, de l'agriculture, de la science, de la culture, de l'éducation et de la santé publique. UN ومن منطلق احتفاظ النساء الصينيات بسيادتهن داخل حدود دولتهن، فإنهن قد اضطلعن بدور نشط في التنمية الوطنية، كما أسهمن على نحو كبير على الصعيد الوطني في الصناعة والزراعة والعلم والثقافة والتربية والصحة العامة وغير ذلك من مجالات.
    permettra d'exercer un contrôle plus efficace sur les personnes qui exploitent la prostitution d'autrui au détriment des intérêts de l'ordre public et de la santé publique. UN الحظر المفروض على بيوت الدعارة وعلى القوادة وسيسمح هذا التشريع للسلطات البلدية باصدار تراخيص مما يمكﱢنها من ممارسة رقابة أكثر فعالية على استغلال البغاء الذي تمس بمصالح النظام العام والصحة العامة.
    En outre, la Rapporteuse spéciale se demande dans quelle mesure les restrictions appliquées sont nécessaire à la protection de la sécurité, de l'ordre et de la santé publique, ou de la morale et des libertés et droits fondamentaux d'autrui. UN وعلاوة على ذلك، تتساءل المقررة الخاصة إلى أي مدى يمكن أن تكون هذه القيود ضرورية لحماية السلامة العامة أو النظام العام أو الصحة العامة أو الآداب العامة أو حقوق الآخرين وحرياتهم الأساسية.
    160. Le Sous-Comité a également noté qu'un grand nombre de techniques mises au point dans le contexte de l'exploration spatiale avaient des retombées sur Terre dans le domaine de la médecine et de la santé publique. UN 160- ولاحظت اللجنة الفرعية أيضا أن هناك تكنولوجيات عديدة استحدثت فيما يتعلق باستكشاف الفضاء لها فوائد عرضية أرضية في مجال العلوم الطبية والصحة العمومية.
    Les Ministères de l'intérieur et de la santé publique ont rendu la dénonciation de la violence à l'égard des femmes obligatoire pour les centres d'urgence et les dispensaires. UN 26 - وأردفت قائلة إن وزارة الداخلية ووزارة الصحة العامة أوجبتا على مراكز الطوارئ والمرافق الصحية الإبلاغ عن حالات العنف الجنساني.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus