"et de la santé sexuelle" - Traduction Français en Arabe

    • والصحة الجنسية
        
    :: La planification familiale avec les hommes et les femmes et l'amélioration de la santé procréative des adolescents et de la santé sexuelle pour tous; UN :: تنظيم الأسرة بمشاركة الرجال والنساء وتحسين الصحة الإنجابية للمراهقين والصحة الجنسية للجميع
    Il s'agit également de l'apprentissage du sexe, de la sexualité et de la santé sexuelle. UN ويشمل البرنامج تدريس مواد الجنس والنشاط الجنسي والصحة الجنسية.
    1) Tous les couples et individus bénéficient d'un système de santé reproductive satisfaisant, y compris dans les domaines de la planification familiale et de la santé sexuelle, tout au long de leur vie UN تمتـــــع جميـع الأزواج والأفراد بصحـة إنجابية جيدة طوال حياتهم، بما في ذلك تنظيم الأسرة والصحة الجنسية
    Les services de santé doivent être offerts gratuitement aux femmes, aux jeunes filles et aux fillettes et tous les aspects de la planification familiale et de la santé sexuelle et génésique des femmes doivent faire partie intégrante de ces services. UN وينبغي أن تاح الخدمات الصحية بحرية لجميع النساء، من الطفولة وحتى ما بعد بلوغ سن الرشد. وينبغي أن تمثل جميع جوانب تنظيم اﻷسرة والصحة الجنسية والانجابية للمرأة جزءا لا يتجزأ من هذه الخدمات.
    Les services de santé doivent être offerts gratuitement aux femmes, aux jeunes filles et aux fillettes et tous les aspects de la planification familiale et de la santé sexuelle et génésique des femmes doivent faire partie intégrante de ces services. UN وينبغي أن تاح الخدمات الصحية بحرية لجميع النساء، من الطفولة وحتى ما بعد بلوغ سن الرشد. وينبغي أن تمثل جميع جوانب تنظيم اﻷسرة والصحة الجنسية والانجابية للمرأة جزءا لا يتجزأ من هذه الخدمات.
    Leur manque d'informations dans le domaine général de la santé et de la santé sexuelle et procréative, contribue à leur état de santé particulièrement précaire. UN ويؤدي كذلك عدم الحصول على معلومات عن الصحة العامة والصحة الجنسية والإنجابية إلى تحقيقهم لنتائج منخفضة جدا في مجال الصحة.
    On pourrait grandement améliorer son efficacité en adoptant une approche intégrée avec les programmes en cours dans le domaine de la tuberculose, de la santé maternelle et infantile et de la santé sexuelle et procréative. UN ويمكن أن نُحسن فعاليتها بصورة كبيرة باتباع نهج متكامل مع البرامج القائمة المتعلقة بداء السل وصحة الأم والطفل والصحة الجنسية والإنجابية.
    Dans le domaine de la coopération pour le développement et de l'assistance humanitaire, la Suisse a soutenu des programmes en faveur de l'accès à l'information sur le VIH, de l'accompagnement et des soins, de la consultation et du dépistage volontaires et de la santé sexuelle et procréative. UN وفي مجال المساعدة الإنسانية والتعاون الإنمائي، دعمت سويسرا البرامج التي تستهدف تعزيز إتاحة التثقيف بالفيروس والمعلومات المتعلقة به، والدعم والرعاية، والمشورة والاختبار الطوعيين، والصحة الجنسية والإنجابية.
    Le personnel de MSF aidera les autorités maltaises à repérer les catégories vulnérables de migrants à leur arrivée pour les orienter vers l'Organisation pour l'intégration et le bien-être des demandeurs d'asile. MSF aidera en outre les autorités dans les domaines de la santé mentale et de la santé sexuelle et procréative. UN وسيساعد موظفو أطباء بلا حدود السلطات المالطية في تحديد فئات الضعفاء من بين المهاجرين عند وصولهم، وتحويلهم إلى منظمة إدماج ملتمسي اللجوء، كما ستساعد منظمة أطباء بلا حدود السلطات في ميادين الصحة النفسية والصحة الجنسية والإنجابية.
    1) Tous les couples et individus bénéficient d'un système de santé de la procréation satisfaisant, y compris dans les domaines du planning familial et de la santé sexuelle, tout au long de leur vie UN النتائج مؤشرات النتائج 1 - تمتع جميع الأزواج والأفراد بصحة إنجابية جيدة طوال حياتهم، بما في ذلك تنظيم الأسرة والصحة الجنسية
    1) Tous les couples et individus bénéficient d'un système de santé de la procréation satisfaisant, y compris dans les domaines du planning familial et de la santé sexuelle, tout au long de leur vie UN النتائج مؤشرات النتائج 1 - تمتع جميع الأزواج والأفراد بصحة إنجابية جيدة طوال حياتهم، بما في ذلك تنظيم الأسرة والصحة الجنسية
    Aux Philippines, par l'intermédiaire du FNUAP, des organismes nationaux et locaux ont formé des professionnels de la santé à l'intégration de la problématique hommes-femmes et de la santé sexuelle et en matière de procréation dans les programmes de gestion des risques de situation d'urgence pour la santé et des risques de catastrophe. UN 35 - وفي الفلبين، قامت الوكالات الوطنية ووكالات الحكم المحلي بتدريب الأخصائيين الصحيين عن طريق صندوق الأمم المتحدة للسكان على تعميم المنظور الجنساني والصحة الجنسية والإنجابية ضمن برامج حالات الطوارئ الصحية وإدارة مخاطر الكوارث.
    Des interventions politiques spécifiques ont été mises au point dans les domaines de la santé, de l'éducation, de la protection juridique, des personnes handicapées, du VIH/sida, de la prévention de la transmission mère-enfant, du développement de la petite enfance et de la santé sexuelle et reproductive. UN وقد تمت صياغة أنشطة محددة للسياسات في مجال الصحة والتعليم والحماية القانونية والمعوقين وفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، والوقاية من انتقال العدوى من الأم إلى الطفل والنماء في الطفولة المبكرة والصحة الجنسية والإنجابية.
    Les conclusions de cette étude seront regroupées, publiées et diffusées auprès des bureaux extérieurs et des partenaires du FNUAP et permettront de mieux comprendre comment les militaires, et les hommes en général, peuvent participer à l'amélioration de la santé en matière de procréation et de la santé sexuelle des deux sexes, ainsi qu'à la lutte contre le violence sexuelle et la propagation du VHI/sida. UN وستجمع النتائج التي يتم التوصل إليها وتنشر وتعمم على المكاتب القطرية للصندوق وعلى الشركاء سعيا لتعميق الإلمام بالسبل الكفيلة بإشراك القوات المسلحة، والرجال بصفة عامة، في تحسين الصحة الإنجابية والصحة الجنسية للرجال والنساء ووضع حد للعنف لدوافع جنسانية ووقف انتشار فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    Entre 1996-2000, pendant 6 mois, a été transmis le programme radiophonique et télévisé bimensuel < < Partenariat > > , par la Radio-Télévision cap-verdienne (RTC), qu'avait comme principaux thèmes la divulgation du Code de la famille, de la politique nationale de la population et de la santé sexuelle et reproductive. UN 89 - وفيما بين عامي 1996-2000، ولفترة ستة شهور، قام راديو وتلفزيون الرأس الأخضر بإذاعة برنامج " الشراكة " ، وهو برنامج نصف شهري تدور مواضيعه الرئيسية حول بيان قانون الأسرة والسياسة الوطنية في مجال السكان والصحة الجنسية والإنجابية.
    Entre 2010 et 2012, il a appuyé 27 pays (contre 25 prévus) sur les 38 pays prioritaires d'ONUSIDA pour l'exécution de programmes consacrés aux besoins des travailleurs de l'industrie du sexe s'agissant du VIH et de la santé sexuelle et procréative. UN وفي ما بين عامي 2010 و 2012، قدم صندوق الأمم المتحدة للسكان الدعم إلى 27 بلدا (مقابل 25 بلدا كرقم مستهدف) من بين البلدان ذات الأولوية في البرنامج المشترك لغرض الاشتراك في برامج لتلبية احتياجات المشتغلين بالجنس فيما يتصل بمكافحة الفيروس والصحة الجنسية والإنجابية.
    a) Fournir aux écoles des outils pédagogiques pertinents qui intègrent les domaines spécifiques de l'égalité entre les sexes et de la santé sexuelle et génésique ( < < Apprentissage social dans l'enseignement primaire > > , < < Premiers pas > > , < < Compasito > > , voir: http://www.moec.gov.cy/agogi_ygeias); UN (أ) تزويد المدارس بالمواد التعليمية ذات الصلة والتي تشمل مجالات محددة في المساواة بين الجنسين والصحة الجنسية والإنجابية ( " التعلم الاجتماعي للمدارس الابتدائية " ، " الخطوات الأولى " ، " دليل التثقيف في مجال حقوق الإنسان من أجل الأطفال (Compasito) " ، انظر الموقع الشبكي: http://www.moec.gov.cy/agogi_ygeias؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus