"et de la serbie-et-monténégro" - Traduction Français en Arabe

    • وصربيا والجبل الأسود
        
    Des déclarations ont été faites par les observateurs de l'Albanie et de la Serbie-et-Monténégro, leurs pays étant concernés. UN وأدلى ببيان فيما يتعلق بالتقرير كل من المراقبين عن ألبانيا وصربيا والجبل الأسود بوصف بلديهما بلدين معنيين.
    Les représentants des Philippines et de la Serbie-et-Monténégro se sont félicités de leur coopération avec l'UNICEF. UN وأعرب ممثلا الفلبين وصربيا والجبل الأسود عن التقدير لتعاونهما مع اليونيسيف.
    Les représentants des Philippines et de la Serbie-et-Monténégro se sont félicités de leur coopération avec l'UNICEF. UN وأعرب ممثلا الفلبين وصربيا والجبل الأسود عن تقدير تعاونهما مع اليونيسيف.
    Après l'adoption du projet de résolution, des déclarations sont faites par les représentants des États-Unis, de la République bolivarienne du Venezuela et de la Serbie-et-Monténégro. UN وبعد اعتماد مشروع القرار، أدلى ممثلو كل من الولايات المتحدة وجمهورية فنزويلا البوليفارية وصربيا والجبل الأسود ببيانات.
    Le Conseil entend des déclarations des représentants du Rwanda, de la Bosnie-Herzégovine, de la Croatie et de la Serbie-et-Monténégro. UN واستمع المجلس إلى بيانات أدلى بها ممثلو كل من رواندا والبوسنه والهرسك وكرواتيا وصربيا والجبل الأسود.
    C'est là un pas en avant important que l'on attendait depuis longtemps des autorités de la Republika Srpska et de la Serbie-et-Monténégro. UN وهذه خطوة مهمة نحو الأمام، وإن أتت متأخرة، من قبل السلطات في جمهورية صربسكا، وصربيا والجبل الأسود.
    Pour la signification de ces ordonnances et injonctions, la Chambre a bénéficié de l'assistance des autorités de la Republika Srpska, de la République de Bosnie-Herzégovine et de la Serbie-et-Monténégro. UN وتلقت الدائرة الابتدائية المساعدة في إصدار هذه الأوامر والمذكرات من جانب سلطات جمهورية صربسكا وجمهورية البوسنة والهرسك وصربيا والجبل الأسود.
    La Commission poursuit le débat général de la question en entendant des déclarations des représentants du Japon, de la Croatie, de la République de Corée, de la Zambie, de la République de Tanzanie, de l'Inde, de l'Algérie et de la Serbie-et-Monténégro. UN واصلت اللجنة مناقشتها العامة للبند واستمعت إلى بيانات أدلى بها ممثلو اليابان وكرواتيا وجمهورية كوريا وزامبيا وجمهورية تنزانيا والهند والجزائر وصربيا والجبل الأسود.
    Le Président, avec l'assentiment du Conseil, a invité les représentants de l'Albanie, de l'Italie, du Japon et de la Serbie-et-Monténégro, à leur demande, à participer au débat sans droit de vote. UN ودعا الرئيس، بموافقة المجلس، ممثلي ألبانيا وإيطاليا وصربيا والجبل الأسود واليابان، بناء على طلبهم، إلى المشاركة في المناقشة دون أن يكون لهم حق التصويت.
    La plupart des États ayant répondu au questionnaire rapport (à l'exception de l'Afghanistan, du Koweït, de Maurice, du Pérou, du Portugal et de la Serbie-et-Monténégro) ont indiqué qu'ils se conformaient à cette disposition. UN وفيما عدا أفغانستان والبرتغال وبيرو وصربيا والجبل الأسود والكويت وموريشيوس، أفادت معظم الدول المجيبة بأنها تمتثل لهذا المقتضى.
    Des volontaires de l'Albanie, de la Bosnie-Herzégovine, de la Croatie, de l'ex-République yougoslave de Macédoine, du Kosovo et de la Serbie-et-Monténégro œuvrent au sein des organisations de la société civile à la réalisation des OMD. UN ويعمل متطوعون من ألبانيا والبوسنة والهرسك وجمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة وصربيا والجبل الأسود وكرواتيا وكوسوفو، في إطار منظمات المجتمع المدني لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Le représentant du Royaume-Uni présente le projet de résolution, au nom de ses auteurs, ainsi que de la Croatie, de la Norvège et de la Serbie-et-Monténégro. UN عرض ممثل المملكة المتحدة مشروع القرار باسم البلدان المقدمة للمشروع المدرجة أسماؤها، فضلا عن كرواتيا والنرويج وصربيا والجبل الأسود.
    Avec l'assentiment du Conseil, le Président a invité les représentants de la Bosnie-Herzégovine, de la Croatie, du Rwanda et de la Serbie-et-Monténégro, à leur demande, à participer au débat sans droit de vote. UN ودعا الرئيس، بموافقة المجلس، ممثلي البوسنة والهرسك، ورواندا، وصربيا والجبل الأسود وكرواتيا، بناء على طلبهم، إلى المشاركة في المناقشة دون أن يكون لهم حق التصويت.
    Le Président, avec l'assentiment du Conseil, a invité les représentants de la Bosnie-Herzégovine, de la Croatie, du Rwanda et de la Serbie-et-Monténégro, à leur demande, à participer au débat sans droit de vote. UN ودعا الرئيس، بموافقة المجلس، ممثل كل من البوسنة والهرسك ورواندا وصربيا والجبل الأسود وكرواتيا، بناء على طلبهم، للمشاركة في المناقشة دون أن يكون لهم حق التصويت.
    Le Président, agissant avec l'assentiment du Conseil, invite les représentants de la Bosnie-Herzégovine, de la Croatie, du Rwanda et de la Serbie-et-Monténégro, à leur demande, à participer à l'examen de la question sans droit de vote, conformément aux dispositions pertinentes de la Charte et à l'article 37 du règlement intérieur provisoire du Conseil. UN وقام الرئيس، بموافقة المجلس، بتوجيه دعوة إلى ممثلي كل من البوسنه والهرسك ورواندا وصربيا والجبل الأسود وكرواتيا للمشاركة، بناء على طلبهم، في النظر في البند بدون أن يكون لهم الحق في التصويت، وذلك وفقا للأحكام ذات الصلة من الميثاق والمادة 37 من النظام الداخلي المؤقت للمجلس.
    et de la Serbie-et-Monténégro, pays du processus de stabilisation et d'association et candidats potentiels UN مقدمة من لكسمبرغ باسم الاتحاد الأوروبي والبلدين المنضمين إلى الاتحاد وهما بلغاريا ورومانيا والبلدين المرشحين للانضمام وهما تركيا وكرواتيا وبلدان عملية تحقيق الاستقرار والانتساب المحتمل أن ترشح لعضويته وهي ألبانيا والبوسنة والهرسك وجمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة وصربيا والجبل الأسود
    À mesure que la région des Balkans deviendra plus stable, les tribunaux nationaux de la Bosnie-Herzégovine, de la Croatie et de la Serbie-et-Monténégro seront appelés à jouer un rôle essentiel, en traduisant en justice les auteurs d'infractions, en œuvrant à la réconciliation dans la région et en promouvant l'état de droit. UN وبما أن منطقة البلقان تتجه صوب الاستقرار، فإنه ينبغي للمحاكم الوطنية للبوسنة والهرسك، وكرواتيا وصربيا والجبل الأسود أن تضطلع بدور رئيسي في تقديم الجناة إلى العدالة، وتحقيق المصالحة في المنطقة، وتعزيز سيادة القانون.
    69. En ce qui concerne le projet de paragraphe 1 c), la délégation japonaise s'associe aux déclarations des délégations de l'Italie, de la France et de la Serbie-et-Monténégro. UN 69- وفيما يتعلق بمشروع الفقرة 1(ج) يؤيد وفده البيانات التي أدلت بها وفود إيطاليا وفرنسا وصربيا والجبل الأسود.
    Pendant l'exercice budgétaire 2004, 14 fonctionnaires de police de l'Indonésie, de la Malaisie, des Philippines (2), de la Thaïlande (2), du Pakistan, de l'Afghanistan, de l'Éthiopie, du Kenya (2), de l'Estonie et de la Serbie-et-Monténégro y ont participé. UN وفي السنة المالية 2004، شارك في الحلقة 14 موظفا من إندونيسيا، وماليزيا، والفلبين (موظفان) وتايلند (موظفان)، وباكستان، وأفغانستان، وإثيوبيا، وكينيا (موظفان)، وإستونيا وصربيا والجبل الأسود.
    Elle a continué à apporter une assistance technique et des services consultatifs au Gouvernement de l'ex-République yougoslave de Macédoine et de la Serbie-et-Monténégro concernant leur demande d'accession à l'Organisation mondiale du commerce (OMC). UN 72 - كما يواصل الأونكتاد تقديم المساعدة التقنية والخدمات الاستشارية إلى حكومتي جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة وصربيا والجبل الأسود لمساعدتهما في تجهيز طلبيهما للانضمام إلى منظمة التجارة العالمية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus