"et de la servitude" - Traduction Français en Arabe

    • والعبودية
        
    • والاسترقاق
        
    • واستعباد
        
    Le Groupe de travail a examiné à titre prioritaire la question de l'exploitation des enfants, en particulier dans le contexte de la prostitution et de la servitude domestique. UN ونظر الفريق العامل على سبيل الأولوية في مسألة استغلال الأطفال، لا سيما في سياق البغاء والعبودية المنزلية.
    Les chaînes de l'endettement, de l'esclavage et de la servitude s'ajoutent souvent au fardeau de leur statut illégal et les empêchent de chercher protection dans leur nouveau pays de résidence. UN وكثيرا ما تضيف أغلال الديون واﻷسْر والعبودية مزيدا من الثقل على عبء وضعهم غير الشرعي، وتحول بينهم وبين السعي إلى التمتع بحماية في بلد إقامتهم الجديد.
    II. Contribution à l'élimination du travail forcé et de la servitude : restitution des terres agraires UN ثانيا - المساهمة في القضاء على العمل القسري والعبودية: رد الملكية الزراعية
    Les situations de forte contraction de l'emploi sont étroitement corrélées non seulement à une extension de la pauvreté, mais encore à une aggravation des conflits, du trafic de personnes, de la servitude pour dettes et de la servitude sexuelle. UN وإضافة إلى زيادة مستويات الفقر، يرتبط التراجع الحاد في فرص العمل ارتباطا وثيقا بتفاقم النزاعات العنيفة والاتجار بالبشر والسخرة والاسترقاق الجنسي.
    La question du travail servile et de la servitude pour dettes est donc devenue le point 3 de l'ordre du jour. UN وعليه، فقد أصبح البند المتعلق بالعمل الاستعبادي واستعباد المَدين البند الثالث من بنود جدول الأعمال.
    I. Exploitation des enfants, en particulier dans le contexte de la prostitution et de la servitude domestique UN أولا - استغلال الأطفال، وخاصة في سياق البغاء والعبودية المنزلية
    À sa dernière session, le Groupe de travail des formes contemporaines d'esclavage a poursuivi ses débats sur l'exploitation des enfants, en particulier dans le contexte de la prostitution et de la servitude domestique. UN وواصل الفريق العامل المعني بأشكال الرق المعاصرة، في دورته الأخيرة، مناقشة مسألـة استغلال الأطفال، ولا سيما في سياق البغاء والعبودية المنزلية.
    II. EXPLOITATION DES ENFANTS, EN PARTICULIER DANS LE CONTEXTE DE LA PROSTITUTION et de la servitude DOMESTIQUE UN ثانياً- استغلال الأطفال، وبخاصة في سياق البغاء والعبودية المنزلية
    2. Exploitation des enfants, en particulier dans le contexte de la prostitution et de la servitude domestique UN 2- استغلال الأطفال، وبخاصة في سياق البغاء والعبودية المنزلية
    3. Exploitation des enfants, en particulier dans le contexte de la prostitution et de la servitude domestique UN 3- استغلال الأطفال، ولا سيما في سياق البغاء والعبودية المنزلية
    3. Exploitation des enfants, en particulier dans le contexte de la prostitution et de la servitude domestique. UN 3- استغلال الأطفال، ولا سيما في سياق البغاء والعبودية المنزلية.
    Si le Comité note avec satisfaction que la législation mauritanienne a aboli l’esclavage et la servitude, il note aussi que dans certaines parties du pays, des vestiges de pratiques relevant de l’esclavage et de la servitude involontaire peuvent subsister malgré les efforts de l’État partie pour les éradiquer. UN وفي حين تلاحظ اللجنة مع الارتياح أن التشريعات الموريتانية قد ألغت الرق والعبودية، فإنها تلاحظ أيضا أنه قد لا تزال توجد، في بعض اﻷجزاء من البلد، بقايا من ممارسات الرق والعبودية القسرية، رغم الجهود التي بذلتها الدولة الطرف للقضاء على هذه الممارسات.
    Interdiction de l'esclavage et de la servitude UN حظر الرق والعبودية
    84. Se félicite de ce que le Groupe de travail a décidé d'examiner, à sa vingtseptième session, en 2002, à titre prioritaire, la question de l'exploitation des enfants, en particulier dans le contexte de la prostitution et de la servitude des enfants employés comme domestiques; UN 84- تحيط علماً مع الارتياح بقرار الفريق العامل أن ينظر، على سبيل الأولوية في دورته السابعة والعشرين، التي ستعقد عام 2002، في مسألة استغلال الأطفال، لا سيما في سياق البغاء والعبودية المنزلية؛
    Si le thème prioritaire de la vingtseptième session de la SousCommission, tenue en 2002, était l'exploitation des enfants, en particulier dans le contexte de la prostitution et de la servitude domestique, l'essentiel de la discussion a porté sur le trafic d'êtres humains considéré comme l'un des dénominateurs communs de la prostitution et de la servitude domestique. UN وفي حين أن الموضوع الذي كانت لـه الأولوية في الدورة السابعة والعشرين للجنة الفرعية التي عقدت في عام 2002، كان استغلال الأطفال، لا سيما في سياق البغاء والعبودية المنزلية، فقد ركزت غالبية المناقشات على الاتجار بالأشخاص.
    2. Constate avec satisfaction qu'à sa vingtseptième session le Groupe de travail s'est intéressé en priorité à l'exploitation des enfants, en particulier dans le contexte de la prostitution et de la servitude domestique; UN 2- ترحب بما أولاه الفريق العامل في دورته السابعة والعشرين من اهتمام على سبيل الأولوية لقضية استغلال الأطفال وخاصة في سياق البغاء والعبودية المنزلية؛
    Élimination d'esclavage et de la servitude (art. 8) UN القضاء على الرق والعبودية (المادة 8)
    Article 8 - Interdiction de l'esclavage et de la servitude UN المادة ٨- الحماية من الرق والاسترقاق
    Si l'esclavage légal a été aboli depuis longtemps, les pratiques esclavagistes sont toujours bien présentes, de l'asservissement pour dette et de la servitude domestique aux mariages forcés ou précoces, en passant par la vente d'épouses et le trafic d'enfants. UN ولئن كان الرق المقنن قد أُلغِي منذ عهد بعيد، إلا أن هناك ممارسات أشبه بالرق ما زالت قائمة بيننا - من عبودية الدين والاسترقاق المنزلي إلى الزواج القسري أو المبكر، وبيع الزوجات والاتجار بالأطفال.
    Élimination du travail forcé et de la servitude des enfants issus de familles ex-kamaiya UN القضاء على (عمل السخرة) وعمل الأطفال واستعباد الأطفال في أسر أخرى من أسر الكامايا السابقة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus