"et de la société civile dans" - Traduction Français en Arabe

    • والمجتمع المدني في
        
    • ومنظمات المجتمع المدني في
        
    • والمجتمع المدني بشكل
        
    L'observateur a également appelé à l'implication de l'UNESCO et de la société civile dans cette entreprise. UN ودعا المراقب أيضاً إلى إشراك اليونسكو والمجتمع المدني في هذا المسعى.
    Le but essentiel de ce programme est de parvenir à renforcer les capacités des institutions publiques et de la société civile dans la lutte contre les VFG. UN وتتمثّل الغاية الأساسية من هذا البرنامج في التمكن من تعزيز قدرات المؤسسات العامة والمجتمع المدني في مكافحة هذا الشكل من أشكال العنف.
    Participation du secteur privé et de la société civile dans la gestion des produits chimiques UN مشاركة القطاع الخاص والمجتمع المدني في إدارة المواد الكيميائية
    La CPI compte sur la coopération de ses États membres, des organisations internationales et de la société civile dans l'exercice de son mandat. UN والمحكمة الجنائية الدولية تعتمد على تعاون دولها الأعضاء والمنظمات الدولية والمجتمع المدني في تنفيذ ولايتها.
    Le plan définit les responsabilités des États membres, des organismes régionaux et internationaux et de la société civile dans l'application des priorités. UN وتحدد هذه الخطة مسؤوليات الدول الأعضاء والمنظمات الإقليمية والدولية والمجتمع المدني في تنفيذ الأولويات.
    Nous aurons à y revenir lorsque nous étudierons les rôles respectifs de l'État et de la société civile dans la mise en oeuvre du droit à l'éducation. UN وسنعود إلى ذلك عندما ندرس دوري كل من الدولة والمجتمع المدني في إعمال الحق في التعليم.
    Le rôle des médias et de la société civile dans la lutte contre la corruption ne saurait être trop vigoureusement souligné. UN ليست هناك مغالاة في التشديد على أهمية دور وسائط الإعلام والمجتمع المدني في مكافحة الفساد.
    Nous mesurons pleinement les contributions essentielles des peuples autochtones, des femmes, de la jeunesse et de la société civile dans toutes les régions montagneuses. UN ندرك تماما المساهمات الأساسية للشعوب الأصلية والنساء والشباب والمجتمع المدني في جميع المناطق الجبلية.
    ∙ Renforcer le rôle des organisations non gouvernementales et de la société civile dans cette oeuvre. UN ∙ تعزيز دور المنظمات غير الحكومية والمجتمع المدني في أعمالها.
    Ce réseau permet de renforcer le rôle des militants et de la société civile dans ces pays. UN وهي شبكة إقليمية تعمل على تعزيز دور الناشطين والمجتمع المدني في تلك البلدان.
    Il s'est notamment fixé comme priorité d'améliorer les compétences des gouvernements locaux, du secteur privé et de la société civile dans la lutte contre les changements climatiques. UN وتضمنت خطتها الرئيسية تعزيز مهارات بناء القدرات للحكومات المحلية والصناعات والمجتمع المدني في مواجهة تغير المناخ.
    Le rôle des civils, du secteur privé et de la société civile dans le processus de consolidation de la paix devrait également être soutenu et encouragé. UN وينبغي أيضا دعم الدور الذي يقوم به المدنيون والقطاع الخاص والمجتمع المدني في عملية بناء السلام وتعزيز هذا الدور.
    Elle consultait l'Indonésie sur la manière de renforcer le rôle de l'institution nationale pour les droits de l'homme et de la société civile dans la mise en œuvre du Plan d'action national. UN والتمست آراء إندونيسيا بشأن كيفية تحسين دور المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان والمجتمع المدني في تنفيذ خطة العمل الوطنية.
    Elle consultait l'Indonésie sur la manière de renforcer le rôle de l'institution nationale pour les droits de l'homme et de la société civile dans la mise en œuvre du Plan d'action national. UN والتمست آراء إندونيسيا بشأن كيفية تحسين دور المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان والمجتمع المدني في تنفيذ خطة العمل الوطنية.
    Le renforcement des institutions gouvernementales et de l'état de droit est un moyen important pour maximiser l'utilisation efficace des ressources existantes pour le développement et d'accroître la confiance des donateurs, des gouvernements et de la société civile dans le processus de développement. UN كما أن تعزيز مؤسسات الحكم وسيادة القانون هي طريقة حيوية لتعظيم كفاءة استخدام الموارد الحالية المخصصة للتنمية وتعزيز ثقة المانحين والحكومات والمجتمع المدني في عملية التنمية.
    À ce sujet, une attention particulière a été accordée à l’adoption d’une approche intégrée et au renforcement du rôle des organisations non gouvernementales et de la société civile dans la mise en oeuvre des programmes et activités de développement social de la Commission. UN وفي هذا الصدد، أوليت أهمية خاصة للنهج المتكامل ولتعزيز دور المنظمات غير الحكومية والمجتمع المدني في تنفيذ برامج وأنشطة اللجنة في ميدان التنمية الاجتماعية.
    C'est pourquoi nous avons créé des conseils provinciaux de développement qui feront appel à la participation des institutions gouvernementales et de la société civile dans chaque province dans le but d'encourager la décentralisation. UN ولهذا السبب أنشأنا مجالسنا اﻹنمائية على مستوى المحافظات، التي تشارك فيها المؤسسات الحكومية والمجتمع المدني في كل محافظة بغية تحقيق اللامركزية.
    Il a également appuyé la participation des citoyens au Ghana, l'intégration des femmes dans le processus de démocratisation en Lybie et l'engagement des jeunes et de la société civile dans le dialogue public en Afrique du Nord. UN ودعم أيضا مشاركة المواطنين في غانا، وساعد في إدماج المرأة في عملية إرساء الديمقراطية في ليبيا، ودعم مشاركة الشباب والمجتمع المدني في الحوار العام في شمال أفريقيا.
    Les activités au titre du programme régional seront menées en étroite coopération avec d'autres organismes des Nations Unies, par le biais des partenaires publics et de la société civile dans la région. UN وسوف تنفَّذ الأنشطة المندرجة ضمن البرنامج الإقليمي بالتعاون الوثيق مع سائر وكالات الأمم المتحدة من خلال شركاء الحكومة والمجتمع المدني في المنطقة.
    Il nous faudra des dirigeants éclairés et courageux dans les couloirs du pouvoir, ainsi que l'engagement d'entreprises responsables et de la société civile, dans le monde entier. UN وسنحتاج إلى قيادة مستنيرة وشجاعة في أروقة الحكومة، وإلى المشاركة المسؤولة من جانب قطاع الأعمال والمجتمع المدني في جميع أنحاء العالم.
    13 h 15 à 14 h 45 Fiscalité et développement (organisée par Coopération internationale pour le développement et la solidarité (CIDSE), en partenariat avec des organisations confessionnelles et de la société civile) (dans la salle Dukhan) UN 15/13-45/14 فرض الضرائب والتنمية (ينظمها تحالف التعاون الدولي من أجل التنمية والتضامن بالاشتراك مع مجموعة من الكنائس ومنظمات المجتمع المدني) (في قاعة " دخان " )
    Ces organismes, en plus de l'opinion publique et de la société civile dans son ensemble, jouent un rôle décisif pour aligner les pratiques des États sur les normes internationales relatives aux droits de l'homme. UN وهذه الهيئات، بالإضافة إلى الرأي العام والمجتمع المدني بشكل عام، تلعب دوراً حاسماً في جعل ممارسات الدول متوافقة مع القواعد والمعايير الدولية لحقوق الإنسان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus