"et de la société civile du" - Traduction Français en Arabe

    • والمجتمع المدني في
        
    Le Pacte a été élaboré par les représentants des autorités de transition, des organisations religieuses et de la société civile du pays. UN وقد وضع هذا الميثاق بين ممثلي السلطات الانتقالية والمنظمات الدينية والمجتمع المدني في البلد.
    Parmi les participants figuraient des responsables publics et des représentants des organes de médiation et de la société civile du Kazakhstan, du Kirghizistan et du Tadjikistan. UN وشارك في هذه الحلقة موظفون حكوميون وممثلون لأمانات المظالم والمجتمع المدني في طاجيكستان وقيرغيزستان وكازاخستان.
    Avec le concours des autorités et de la société civile du < < Somaliland > > et du < < Puntland > > , l'OIM s'emploie actuellement à élaborer des programmes de lutte contre la traite. UN وتعمل المنظمة مع السلطات والمجتمع المدني في " صوماليلاند " و " بونتلاند " على وضع برامج لمكافحة الاتجار بالبشر.
    En outre, il a rencontré des dirigeants, de hauts fonctionnaires, des membres des ONG et de la société civile du Timor oriental pour s'entretenir avec eux des aspects pertinents du processus d'élaboration de la constitution; UN واجتمع بالإضافة إلى ذلك مع القادة والمسؤولين والمنظمات غير الحكومية والمجتمع المدني في تيمور الشرقية لمناقشة الجوانب ذات الصلة من عملية البناء الدستوري.
    Son Excellence Mme Dolores Balderamos-García, Ministre du développement humain, des femmes et de la société civile du Belize UN معالي السيدة دولوريس بالديراموس - غارسيا، وزيرة التنمية الإنسانية والمرأة والمجتمع المدني في بليز
    Son Excellence Mme Dolores Balderamos-García, Ministre du développement humain, des femmes et de la société civile du Belize UN معالي السيدة دولوريس بالديراموس - غارسيا، وزيرة التنمية البشرية والمرأة والمجتمع المدني في بليز
    1.2.3 Soutien plus important des autorités et de la société civile du Kosovo au processus de retour, mesuré grâce aux données détaillées figurant dans les rapports mensuels d'évaluation des municipalités UN 1-2-3 توسيع نطاق الدور الذي تقوم به سلطات كوسوفو والمجتمع المدني في دعم عملية العائدين عن نحو مايجري قياسه بالتفصيل عن طريق استخدام التقييمات البلدية الفصلية
    1.2.3 Soutien plus important des autorités et de la société civile du Kosovo au processus de retour, mesuré grâce aux données détaillées figurant dans les rapports trimestriels d'évaluation des municipalités UN 1-2-3 توسيع نطاق الدور الذي تقوم به سلطات كوسوفو والمجتمع المدني في دعم عملية العودة على نحو ما يجري قياسه بالتفصيل باستخدام التقييمات البلدية الفصلية
    Il y a trois ans, les représentants des factions belligérantes en présence, des partis politiques et de la société civile du Libéria se sont réunis à Accra sous les auspices de partenaires internationaux et ont signé l'Accord général de paix. UN ومنذ ثلاث سنوات خلت، التقى ممثلو الفصائل المتحاربة المتناحرة، والأحزاب السياسية، والمجتمع المدني في ليبريا في أكرا برعاية الشركاء الدوليين ووقعوا اتفاق السلام الشامل.
    iii) Veiller à ce que le Conseil des droits de l'homme et le HautCommissariat des Nations Unies aux droits de l'homme poursuivent leur engagement constructif aux côtés du Gouvernement et de la société civile du Soudan pour la promotion et la protection des droits de l'homme. UN `3` ضمان استمرار مجلس حقوق الإنسان والمفوضية السامية لحقوق الإنسان في التعاون بصورة بناءة مع الحكومة والمجتمع المدني في السودان من أجل تعزيز وحماية حقوق الإنسان.
    Elle a signalé à la mission d'évaluation qu'elle entendait entamer des consultations pour demander les vues des groupements politiques et de la société civile du Libéria sur des questions d'importance nationale. UN وأبلغت الرئيسة بعثة التقييم بأنها تعتزم القيام بعملية استشارية طلبا لآراء المجموعات السياسية والمجتمع المدني في ليبريا بشأن المسائل التي تكتسي أهمية وطنية.
    On trouvera ci-dessous certains de ces résultats, classés en deux catégories: d'une part, la contribution à la conception, à la formulation et à l'application effectives des politiques en Afrique, et, d'autre part, le renforcement des capacités au sein des gouvernements, des institutions, du secteur privé et de la société civile du continent. UN ويسلط الضوء فيما يلي على بعض هذه النتائج في إطار فئتين الأولى الإسهام في رسم السياسات ووضعها وتنفيذها بفعالية في أفريقيا؛ والثانية بناء قدرات المسؤولين الحكوميين والمؤسسات والقطاع الخاص والمجتمع المدني في أفريقيا.
    Les experts nationaux et internationaux participants ont été saisis d'un projet de texte, fruit du travail conjoint des institutions gouvernementales et de la société civile du Mexique, qui a servi de base à de longs débats non seulement sur les dispositions de la convention mais aussi sur les principes et directives qui devaient guider son élaboration. UN وكان أمام الخبراء الوطنيين والدوليين الذين شاركوا في اللجنة نص يتضمن عناصر لاتفاقية، جاءت نتيجة للعمل المشترك الذي قامت به الوكالات الحكومية والمجتمع المدني في المكسيك، وكانت محورا لمناقشة واسعة النطاق ليس بشأن ذلك النص فحسب وإنما أيضا بشأن مبادئ وتوجيهات وضع الاتفاقية.
    Le 14 septembre, le Conseil consultatif pour les communautés, dans sa nouvelle composition (25 membres), a tenu sa réunion inaugurale à laquelle ont participé des représentants des autorités, des partis politiques et de la société civile du Kosovo. UN وفي 14 أيلول/سبتمبر، عقد المجلس الاستشاري للطوائف جلسته الافتتاحية بتشكيله الجديد، الذي يضم 25 عضوا، بما في ذلك ممثلو السلطات والأحزاب السياسية والمجتمع المدني في كوسوفو.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus