"et de la stabilité au moyen-orient" - Traduction Français en Arabe

    • والاستقرار في الشرق الأوسط
        
    • والاستقرار في منطقة الشرق الأوسط
        
    • وتحقيق الاستقرار في الشرق الأوسط
        
    • والاستقرار في ربوع الشرق الأوسط
        
    Le Conseil apprécie les efforts menés dans la région par les États arabes dans leur recherche de la paix et de la stabilité au Moyen-Orient. UN ويعرب المجلس عن تقديره للجهود الإقليمية التي تبذلها البلدان العربية سعيا إلى تحقيق السلام والاستقرار في الشرق الأوسط.
    Il se félicite également de l'action diplomatique bilatérale discrète dans la recherche de la paix et de la stabilité au Moyen-Orient. UN كما يعرب عن تقديره للعمل الهادئ الذي تقوم به الدبلوماسية الثنائية في السعي إلى تحقيق السلام والاستقرار في الشرق الأوسط.
    L'adoption d'une telle résolution chaque année par l'Assemblée générale manifeste l'appui mondial à la promotion de la paix, de la sécurité et de la stabilité au Moyen-Orient par l'intermédiaire de la création d'une zone exempte d'armes nucléaires dans la région. UN ويشهد استمرار الجمعية العامة في اتخاذ مثل هذا القرار على التأييد العالمي لتعزيز السلام والأمن والاستقرار في الشرق الأوسط من خلال إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في هذه المنطقة.
    L'Égypte continuera d'œuvrer en faveur de l'instauration de la paix et de la stabilité au Moyen-Orient et dans le monde. UN ستظل مصر تعمل على تحقيق السلام والاستقرار في منطقة الشرق الأوسط والعالم.
    L'adoption d'une telle résolution chaque année par l'Assemblée générale manifeste l'appui mondial à la promotion de la paix, de la sécurité et de la stabilité au Moyen-Orient par l'intermédiaire de la création d'une zone exempte d'armes nucléaires dans la région. UN ويشهد استمرار الجمعية العامة في اتخاذ مثل هذا القرار على التأييد العالمي لتعزيز السلام والأمن والاستقرار في الشرق الأوسط من خلال إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في هذه المنطقة.
    L'adoption d'une telle résolution chaque année par l'Assemblée générale manifeste l'appui mondial à la promotion de la paix, de la sécurité et de la stabilité au Moyen-Orient par l'intermédiaire de la création d'une zone exempte d'armes nucléaires dans la région. UN واستمرار إصدار هذا القرار من الجمعية العامة ليس إلا دليلاً على الدعم العالمي لتعزيز السلام والأمن والاستقرار في الشرق الأوسط بجعله منطقة خالية من الأسلحة النووية في المنطقة.
    Les activités menées sur le terrain ont été jugées très importantes et le rôle critique joué par l'Office aux fins de l'instauration de la paix et de la stabilité au Moyen-Orient a été reconnu. UN واعتُبر العمل الذي أنجزته الوكالة ميدانيا بالغ الأهمية، وحظي الدور الحاسم الذي أسهمت به في مساعي إحلال السلام والاستقرار في الشرق الأوسط بالتقدير.
    Les activités menées sur le terrain ont été jugées très importantes et le rôle critique joué par l'Office aux fins de l'instauration de la paix et de la stabilité au Moyen-Orient a été reconnu. UN واعتُبر العمل الذي أنجزته الوكالة ميدانيا بالغ الأهمية، وحظي الدور الحاسم الذي أسهمت به في مساعي إحلال السلام والاستقرار في الشرق الأوسط بالتقدير.
    L'adoption répétée de cette résolution par l'Assemblée générale traduit l'appui international dont bénéficie la promotion de la paix, de la sécurité et de la stabilité au Moyen-Orient grâce à la création d'une zone exempte d'armes nucléaires dans la région. UN وتكرار الجمعية العامة اتخاذ هذا القرار ما هو إلا إظهار لوجود الدعم العالمي لتعزيز السلام والأمن والاستقرار في الشرق الأوسط من خلال إعلانه منطقة خالية من الأسلحة النووية.
    L'adoption d'une telle résolution chaque année par l'Assemblée générale manifeste l'appui mondial à la promotion de la paix, de la sécurité et de la stabilité au Moyen-Orient par l'intermédiaire de la création d'une zone exempte d'armes nucléaires dans la région. UN ويشهد استمرار اتخاذ هذا القرار في الجمعية العامة على التأييـد العالمي لتعزيز السلام والأمـن والاستقرار في الشرق الأوسط من خلال تحقيق فكرة إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في المنطقة.
    Le Comité attache une grande importance aux efforts qu'ils déploient afin de mettre un terme à l'occupation et de parvenir à la création d'un État indépendant de Palestine, condition sine qua non de la paix et de la stabilité au Moyen-Orient. UN وأضاف أن اللجنة تعلق أهمية كبرى على الجهود التي يبذلونها لوضع حد للاحتلال وإقامة دولة فلسطين المستقلة كشرط أساسي لإحلال السلام والاستقرار في الشرق الأوسط.
    S'agissant de la question nucléaire iranienne, la Chine appuie les efforts visant à sauvegarder le régime international de non-prolifération nucléaire et est opposée à la prolifération des armes nucléaires, tout en appuyant le maintien de la paix et de la stabilité au Moyen-Orient et le règlement pacifique de la question nucléaire iranienne par la voie diplomatique. UN وبالنسبة إلى المسألة النووية الإيرانية، تدعم الصين الجهود التي تبذل للحفاظ على نظام عدم الانتشار النووي الدولي، وتعارض انتشار الأسلحة النووية، وتدعم في نفس الوقت الحفاظ على السلم والاستقرار في الشرق الأوسط وحل المسألة النووية الإيرانية حلاً سلمياً من خلال المفاوضات الدبلوماسية.
    L'Assemblée générale des Nations Unies a ensuite adopté une résolution à ce sujet et depuis 1980, elle adopte chaque année, par consensus, une résolution sur la question, ce qui manifeste le soutien qu'accorde la communauté internationale à la promotion de la paix, de la sécurité et de la stabilité au Moyen-Orient par la création d'une zone exempte d'armes nucléaires dans la région. UN ومنذ عام 1980، تتخذ الجمعية العامة للأمم المتحدة سنويا، بتوافق الآراء، قرارا بشأن هذه المسألة. ويتجلـى في استمرار اتخاذ هذا القرار في الجمعية العامة التأييـد العالمي لتعزيز السلام والأمـن والاستقرار في الشرق الأوسط من خلال تحقيق منطقة خالية من الأسلحة النووية في المنطقـة.
    L'Assemblée générale des Nations Unies a ensuite adopté une résolution à ce sujet et depuis 1980, elle adopte chaque année, par consensus, une résolution sur la question, ce qui révèle le soutien qu'accorde la communauté internationale à la promotion de la paix, de la sécurité et de la stabilité au Moyen-Orient par la création d'une zone exempte d'armes nucléaires dans la région. UN ومنذ عام 1980 تتخذ الجمعية العامة للأمم المتحدة سنويا، بتوافق الآراء، قرارا بشأن هذه المسألة. ويتجلـى في استمرار اتخاذ هذا القرار في الجمعية العامة التأييـد العالمي لتعزيز السلام والأمـن والاستقرار في الشرق الأوسط من خلال تحقيق منطقة خالية من الأسلحة النووية في المنطقـة.
    L'Assemblée générale des Nations Unies a ensuite adopté une résolution à ce sujet et depuis 1980, elle adopte chaque année, par consensus, une résolution sur la question, ce qui manifeste le soutien qu'accorde la communauté internationale à la promotion de la paix, de la sécurité et de la stabilité au Moyen-Orient par la création d'une zone exempte d'armes nucléaires dans la région. UN ومنذ عام 1980، تتخذ الجمعية العامة للأمم المتحدة سنويا، بتوافق الآراء، قرارا بشأن هذه المسألة. ويتجلـى في استمرار اتخاذ هذا القرار في الجمعية العامة التأييـد العالمي لتعزيز السلام والأمـن والاستقرار في الشرق الأوسط من خلال تحقيق منطقة خالية من الأسلحة النووية في المنطقـة.
    L'Assemblée générale des Nations Unies a ensuite adopté une résolution à ce sujet et depuis 1980, elle adopte chaque année, par consensus, une résolution sur la question, ce qui révèle le soutien qu'accorde la communauté internationale à la promotion de la paix, de la sécurité et de la stabilité au Moyen-Orient par la création d'une zone exempte d'armes nucléaires dans la région. UN ومنذ عام 1980 تتخذ الجمعية العامة للأمم المتحدة سنويا، بتوافق الآراء، قرارا بشأن هذه المسألة. ويتجلـى في استمرار اتخاذ هذا القرار في الجمعية العامة التأييـد العالمي لتعزيز السلام والأمـن والاستقرار في الشرق الأوسط من خلال تحقيق منطقة خالية من الأسلحة النووية في المنطقـة.
    Le Gouvernement qatarien désire vivement établir les fondations de la sécurité et de la stabilité au Moyen-Orient et dans le monde entier. UN وقال إن حكومة بلده حريصة على إرساء دعائم الأمن والاستقرار في منطقة الشرق الأوسط وجميع أنحاء العالم.
    L'adoption de cette résolution chaque année manifeste l'appui mondial à la promotion de la paix, de la sécurité et de la stabilité au Moyen-Orient par l'intermédiaire de la création d'une zone exempte d'armes nucléaires dans la région. UN ويدل اتخاذ ذلك القرار من دون انقطاع على التأييد العالمي لتعزيز السلام والأمن والاستقرار في منطقة الشرق الأوسط من خلال إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في المنطقة.
    Mon pays accorde une grande importance à la question de la paix et de la stabilité au Moyen-Orient, qui ne pourront être réalisées que par des mesures de renforcement de la confiance, un respect mutuel, la non-ingérence dans les affaires intérieures des États ainsi que des mesures de contrôle des armes, pour éviter des déséquilibres dans la région. UN إن بلادي تولي اهتماما كبيرا لمسألة الأمن والاستقرار في منطقة الشرق الأوسط وهذا لن يتأتى إلا من خلال بناء الثقة والاحترام المتبادل وعدم التدخل في الشؤون الداخلية للدول، إضافة إلى الحد من التسلح للحيلولة دون الإخلال بالموازين في المنطقة.
    Enfin, nous remercions le Comité pour l'exercice des droits inaliénables du peuple palestinien et son Président, l'Ambassadeur Papa Louis Fall, de leurs efforts inlassables au service de la cause palestinienne et aux fins de la sécurité et de la stabilité au Moyen-Orient. UN كما نوجه الشكر للجنة المعنية بممارسة الشعب الفلسطيني لحقوقه غير القابلة للتصرف ولرئيسها بابا لويس فال على جهودهم المثابرة في خدمة القضية الفلسطينية لإرساء الأمن والاستقرار في ربوع الشرق الأوسط.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus