"et de la stabilité aux" - Traduction Français en Arabe

    • والاستقرار على
        
    • والاستقرار الإقليميين
        
    La Chine a toujours été et restera un ardent défenseur de la paix et de la stabilité aux niveaux régional et international. UN وقد كانت الصين وستظل دائما قوة فعالة فى صون السلام والاستقرار على الصعيدين الدولي والإقليمي.
    Soucieuse d'oeuvrer conjointement avec les autres États au service de la paix, de la sécurité et de la stabilité aux niveaux mondial et régional, UN وحرصا منه على السعي مع سائر الدول لصالح السلام والأمن والاستقرار على الصعيدين العالمي والإقليمي،
    Toute initiative de non-prolifération doit contribuer à la sauvegarde de la paix et de la stabilité aux niveaux régional et international. UN وينبغي أن يؤدي أي جهد يبذل في مجال عدم الانتشار إلى ضمان السلام والاستقرار على الصعيدين الدولي والإقليمي.
    :: Le maintien de la paix, de la sécurité et de la stabilité aux niveaux international et régional; UN :: صون السلم والأمن والاستقرار على الصعيدين الدولي والإقليمي؛
    M. Vidošević (Croatie) signale que le Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires (TNP) s'est avéré le moyen de dissuasion juridique le plus important contre la prolifération tout en encourageant par ailleurs les utilisations pacifiques de l'énergie nucléaire, dans le processus d'accroissement de la sécurité et de la stabilité aux niveaux régional et mondial. UN 1 - السيد فيدوسفيتش (كرواتيا): قال إن معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية أثبتت أنها أهم رادع قانوني للانتشار وتروج في الوقت ذاته للاستخدامات السلمية للطاقة النووية في عملية تعزيز الأمن والاستقرار الإقليميين والعالميين.
    Cette démocratisation et ce processus de développement contribueront au renforcement de la sécurité et de la stabilité aux niveaux local et régional et devraient être encouragés par la communauté internationale. UN وستساهم هذه المسيرة الديمقراطية اﻹنمائية في تعزيز اﻷمن والاستقرار على المستويين المحلي واﻹقليمي ولا بـد أن تحظى بالتأييد والتشجيع من المجتمع الدولي.
    Consciente que la fin de la guerre froide ayant atténué les tensions internationales et renforcé la confiance entre États, il s'en est suivi un climat propre à consolider la coopération internationale à l'instauration de la sécurité et de la stabilité aux niveaux international et régional, UN وإذ يضع في حسبانه أن نهاية الحرب الباردة هيأت، بتخفيف التوترات الدولية وتعزيز الثقة بين الدول، مناخا مواتيا لتوطيد التعاون الدولي من أجل إحلال اﻷمن والاستقرار على الصعيدين الدولي واﻹقليمي،
    La Côte d'Ivoire adhère à tous les mécanismes de prévention et de gestion des conflits existants et entend s'impliquer entièrement dans toutes les initiatives prises en faveur de la paix et de la stabilité aux niveaux mondial, continental et régional. UN وكوت ديفوار طرف في جميع الآليات الحالية لمنع الصراع وإدارته، وتعتزم أن تشارك مشاركة كاملة في جميع المبادرات المتخذة لتعزيز السلام والاستقرار على الصعيد العالمي والقاري والإقليمي.
    Nous partageons la conviction que le respect et la promotion sans distinction de tous les droits de l'homme, y compris le droit au développement, est un des principaux gages de la paix et de la stabilité aux plans national et international. UN ونحن نشاطر في الاقتناع بأن احترام وتعزيز جميع حقوق الإنسان بدون تمييز، بما فيها الحق في التنمية، من بين الضمانات الرئيسية للسلام والاستقرار على المستويين الوطني والدولي.
    Nous avons la conviction que le respect, sans distinction, de tous les droits de l'homme, y compris le droit au développement, est un des principaux gages de la paix et de la stabilité aux niveaux national et international. UN ونحن مقتنعون بأن احترام جميع حقوق الإنسان بدون تمييز، بما في ذلك الحق في التنمية، يمثل أحد الضمانات الرئيسية لتحقيق السلام والاستقرار على الصعيدين الوطني والدولي.
    La Roumanie appuie vigoureusement les objectifs du TICE, traité qui a été négocié au sein de la Conférence, et ne saurait trop insister sur l'importance qu'il revêt pour la promotion du désarmement et de la non—prolifération nucléaires, de la paix et de la stabilité aux niveaux régional et mondial. UN وتؤيد رومانيا تأييداً قوياً أهداف معاهدة الحظر الشامل للتجارب، وهي معاهدة تم التفاوض بشأنها داخل مؤتمرنا. وتؤكد رومانيا ما لهذه المعاهدة من أهمية في تعزيز نزع السلاح النووي ومنع انتشاره، وتعزيز السلم والاستقرار على الصعيدين اﻹقليمي والعالمي.
    Considérant que la création de zones exemptes d'armes nucléaires dans différentes régions, y compris en Asie centrale, contribue au renforcement de la paix et de la stabilité aux niveaux régional et mondial et répond aux intérêts des États d'Asie centrale en matière de sécurité, UN وإذ ترى أن إنشاء مناطق خالية من اﻷسلحة النووية في مناطق العالم المختلفة، بما في ذلك وسط آسيا، سيسهم في تعزيز السلم والاستقرار على الصعيدين اﻹقليمي والعالمي، وأنه يحقق المصالح اﻷمنية لدول منطقة وسط آسيا،
    Considérant que la création de zones exemptes d'armes nucléaires dans différentes régions, y compris en Asie centrale, contribue au renforcement de la paix et de la stabilité aux niveaux régional et mondial et répond aux intérêts des États d'Asie centrale en matière de sécurité, UN وإذ ترى أن إنشاء مناطق خالية من اﻷسلحة النووية في مناطق العالم المختلفة، بما في ذلك وسط آسيا، سيسهم في تعزيز السلم والاستقرار على الصعيدين اﻹقليمي والعالمي، وأنه يحقق المصالح اﻷمنية لدول منطقة وسط آسيا،
    Aujourd'hui, la République du Yémen connaît la stabilité et bénéficie d'un processus démocratique et de réformes économiques, que la communauté internationale doit encourager et appuyer, vu que ce processus démocratique contribuera au renforcement de la sécurité et de la stabilité aux niveaux local et régional. UN وتشهد الجمهوريــة اليمنية اليوم استقرارا ونهجا ديمقراطيــا وإصلاحات اقتصاديــة لا بــد أن تحظى بالتأييــد والتشجيــع من قبــل المجتمع الدولي، فهذه المسيرة الديمقراطيــة ستساهــم فــي تعزيــز اﻷمن والاستقرار على المستويين المحلي واﻹقليمي.
    b) Le maintien de la paix, de la sécurité et de la stabilité aux niveaux international et régional; UN (ب) صون السلم وكفالة الأمن والاستقرار على الصعيدين الدولي والإقليمي؛
    M. Vidošević (Croatie) signale que le Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires (TNP) s'est avéré le moyen de dissuasion juridique le plus important contre la prolifération tout en encourageant par ailleurs les utilisations pacifiques de l'énergie nucléaire, dans le processus d'accroissement de la sécurité et de la stabilité aux niveaux régional et mondial. UN 1 - السيد فيدوسفيتش (كرواتيا): قال إن معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية أثبتت أنها أهم رادع قانوني للانتشار وتروج في الوقت ذاته للاستخدامات السلمية للطاقة النووية في عملية تعزيز الأمن والاستقرار الإقليميين والعالميين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus