"et de la télévision" - Traduction Français en Arabe

    • والتلفزيون
        
    • والتلفزيوني
        
    • وتلفزيون
        
    • والتليفزيون
        
    • والتلفزة
        
    • والتلفزيونية
        
    • وإذاعيين
        
    • وتلفزيونية
        
    • والمذيعين
        
    • والإذاعي
        
    Les programmes éducatifs de la radio et de la télévision sur la survie et le développement de l'enfant se sont poursuivis. UN وقد استمرت البرامج التعليمية لﻹذاعة والتلفزيون في مجال تنمية بقاء الطفل.
    Le XXe siècle a été l'époque de la radiodiffusion et de la télévision. UN فقد كان القرن العشرون عصر البث اﻹذاعي والتلفزيون.
    M. Boleslaw Sulik, Président du Conseil national de la radio et de la télévision UN السيد بوليسلاف سوليك، رئيس المجلس الوطني للبث الاذاعي والتلفزيوني
    Le système des Nations Unies s'est alors efforcé de recruter rapidement des experts dans les domaines de l'assistance électorale, de la reconstruction et du redressement économiques, de la surveillance des droits de l'homme, de la radio et de la télévision, des affaires judiciaires et du renforcement des institutions. UN وكم جاهدت المنظومة لتعيين خبراء في مجالات المساعدة الانتخابية وإعادة البناء والإصلاح في الميدان الاقتصادي ومراقبة حقوق الإنسان والإنتاج الإذاعي والتلفزيوني والشؤون القضائية وبناء المؤسسات.
    Partenaires de la Radio des Nations Unies et de la télévision des Nations Unies UN شراكات إذاعة الأمم المتحدة وتلفزيون الأمم المتحدة
    Administration publique de la radio, des films et de la télévision UN إدارة الدولة للإذاعة والسينما والتليفزيون
    En outre, le Comité recommande à l'État partie de cibler le grand public, notamment au moyen de la radio et de la télévision. UN وبالإضافة إلى ذلك، توصي اللجنة الدولة الطرف باستهداف الجمهور عامةً من خلال وسائل تشمل الإذاعة والتلفزة.
    La Section de la télévision est dirigée par un chef qui relève lui-même du Chef du Service de la radio et de la télévision. UN يترأس قسمَ التلفزيون رئيس يخضع للإشراف العام لرئيس دائرة الإذاعة والتلفزيون.
    i) Programme de formation annuel organisé au Siège à l'intention des journalistes de la presse écrite, de la radio et de la télévision palestiniennes; UN ' 1` برنامج تدريبي سنوي في المقر للصحفيين والمذيعين بالإذاعة والتلفزيون الفلسطينيين؛
    — Un grand groupe d'Albanais a essayé de pénétrer dans l'immeuble de la radio et de la télévision à Pristina. UN - حاولت مجموعة أكبر من اﻷلبان دخول مبنى اﻹذاعة والتلفزيون في بريشتينا، حيث حطموا زجاج المدخل الرئيسي وهددوا الموظفين.
    Le Service de la radio et de la télévision est à la disposition des délégations qui voudraient faire enregistrer des rapports ou des interviews sur leurs travaux à l'ONU. UN وتستطيع دائرة اﻹذاعة والتلفزيون مساعدة أعضاء الوفود الذين يودون تسجيل تقارير أو مقابلات عن أعمالهم في اﻷمم المتحدة.
    Le Conseil est aussi chargé d'accorder des autorisations aux stations de télévision et de radio, et de désigner les membres des organes de supervision et comités des programmes pour ce qui est de la radio et de la télévision publiques. UN وهو مكلف كذلك بوظيفة منح تراخيص البث اﻹذاعي والتلفزيوني وتعيين أعضاء الهيئات الاشرافية والمجالس المسؤولة عن البرامج الاذاعية والتلفزيونية العامة.
    35. La loi sur la radio et la télévision définit le rôle de la radio et de la télévision publiques. UN ٥٣- ويعرﱢف قانون البث اﻹذاعي والتلفزيوني وظائف اﻹذاعة والتلفزة العامة.
    L'organe de supervision, composé de neuf membres dont huit désignés par le Conseil national de la radio et de la télévision et un par le Trésor, désigne, pour une période de quatre ans, un conseil d'administration de cinq membres, chargé de gérer le service de télévision et de superviser sa stratégie de planification. UN ولهذه الهيئة مجلس اشرافي يتألف من تسعة أعضاء يتم تعيين ثمانية منهم من قِبَل المجلس الوطني للبث اﻹذاعي والتلفزيوني بينما يعيﱠن العضو التاسع من قِبَل خزانة الدولة. ويقوم المجلس اﻹشرافي بتعيين مجلس إدارة لمدة خمس سنوات يكون مسؤولاً عن إدارة التلفزيون واﻹشراف على تخطيط استراتيجيته.
    La loi relative aux services audiovisuels publics du Monténégro régit l'activité de la radio et de la télévision publics du Monténégro, conformément à la loi et aux normes et règles internationales en la matière. UN قانون خدمات البث العام في الجبل الأسود، يحكم نشاط البث العام وإذاعة وتلفزيون الجبل الأسود، وذلك تمشياً مع القانون والمعايير والقواعد الدولية في هذا المجال.
    Elle accueille aussi avec satisfaction les mesures prises pour que le travail de la radio et de la télévision se fasse avec des moyens plus modernes, ainsi que pour développer la diffusion sur le Web, enfin, pour cataloguer et numériser les archives photographiques et vidéo de l'Organisation. UN ويرحب وفده أيضاً بالخطوات التي تُتخذ لمواصلة تحديث عمل راديو وتلفزيون الأمم المتحدة، وتطوير البث على الإنترنت وتصنيف وترقيم خدمات المنظمة في مجال التصوير الفوتوغرافي والتصوير بالفيديو.
    La proportion de femmes parmi le personnel de la radio et de la télévision dépasse 40 %. UN وبلغت نسبة المرأة بين موظفي الإذاعة والتليفزيون أعلى من 40 في المائة.
    Le contenu des publications est supervisé par le Conseil national de la radio et de la télévision. UN والمضمون المذاع يخضع لإشراف المجلس الوطني للراديو والتليفزيون.
    Il a mis en place l'Office du cinéma et de la télévision de la Nouvelle-Galles du Sud dont la mission consiste à aider et à promouvoir l'industrie du cinéma et de la télévision. UN وقد أنشأت حكومة الولاية مكتب نيو ساوث ويلز للسينما والتلفاز لمساعدة صناعة السينما والتلفزة وتعزيزهما.
    24.19 Les ressources prévues (18 800 dollars), inchangées en valeur constante, ont trait aux dépenses de représentation, notamment les dépenses afférentes à la table ronde annuelle des journalistes, au programme de formation à l'intention des journalistes de la presse écrite, de la radio et de la télévision des pays en développement et à d'autres activités analogues. UN ٢٤-١٩ يقترح رصد اعتماد قدره ٠٠٨ ٨١ دولار، على مستوى أساس المواصلة، لتغطية نفقات الضيافة، بما فيها استضافة اجتماعات المائدة المستديرة السنوية للصحفيين، والبرنامج التدريبي لصحافيين وإذاعيين من البلدان النامية، وغير ذلك من اﻷنشطة المماثلة.
    Organisation dans tout le Kosovo de campagnes d'information publique sur l'état de droit, y compris par le biais de documents imprimés, de la radiodiffusion publique et de la télévision UN إجراء حملات إعلامية عن سيادة القانون في جميع أنحاء كوسوفو، بما في ذلك مواد مطبوعة، وتغطية إذاعية وتلفزيونية عامة
    Réalisation en 2005 d'une étude sur l'impact de la radio et de la télévision sur le processus d'éducation sociale; UN دراسة حول تأثير الإعلام التلفزيوني والإذاعي في عملية التنشئة الاجتماعية عام 2005؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus