"et de la vie familiale" - Traduction Français en Arabe

    • والحياة الأسرية
        
    • والأسرة
        
    • وحياة الأسرة
        
    • والحياة العائلية
        
    • ومتطلبات الأسرة
        
    • والعائلية
        
    La Convention relative aux droits de l'enfant est abordée dans le cadre des cours d'études sociales et de philosophie de la santé et de la vie familiale. UN وتُدرَّس اتفاقية حقوق الطفل في مواضيع الدراسات الاجتماعية وفي فلسفة الصحة والحياة الأسرية.
    La conciliation du travail et de la vie familiale est l'élément crucial des stratégies en matière de politique moderne de la famille. UN يمثل الجمع بين العمل والحياة الأسرية العنصر الحيوي أكثر من غيره للاستراتيجيات الحديثة لسياسة الأسرة.
    Dans deux d'entre elles, la CEDH a conclu que l'expulsion violerait le droit au respect de la vie privée et de la vie familiale. UN وقررت المحكمة في اثنتين منها أن من شأن الترحيل أن ينتهك الحق في الخصوصية والحياة الأسرية.
    Cette nouvelle disposition législative va au-delà de la conciliation de la carrière et de la vie familiale. UN وهذا الحكم القانوني الجديد يتخطى التوفيق بين العمل والأسرة.
    Elle a estimé que l'élaboration de politiques permettant de concilier les exigences de la vie professionnelle et de la vie familiale et la lutte contre la pauvreté des enfants étaient particulièrement importantes. UN واعتبر أن وضع سياسات مراعية للتوازن بين العمل والأسرة ومكافحة فقر الأطفال أمران يكتسيان أهمية خاصة.
    Le Conseil continue de souligner qu'il importe de renforcer la souplesse des plans de congé, de modifier les attitudes et de faciliter sur le lieu de travail la coexistence de la vie professionnelle et de la vie familiale. UN ويواصل المجلس التشديد على أهمية زيادة مرونة نظم الإجازات، وتغيير المواقف، وتسهيل الجمع بين حياة العمل وحياة الأسرة.
    Emploi et conciliation de la vie professionnelle et de la vie familiale UN العمالة والتوفيق بين العمل والحياة الأسرية
    Emploi et conciliation du travail et de la vie familiale UN العمالة والمواءمة بين العمل والحياة الأسرية
    Emploi et conciliation du travail et de la vie familiale UN العمالة والتوفيق بين الحياة المهنية والحياة الأسرية
    Emploi et conciliation des exigences du travail et de la vie familiale UN العمالة والتوفيق بين العمل والحياة الأسرية
    La Confédération des organisations familiales de l'Union européenne a œuvré activement à faire proclamer 2014 Année de la conciliation de la vie professionnelle et de la vie familiale en Europe. UN ولقد نشط اتحاد المنظمات الأسرية داخل الاتحاد الأوروبي في الترويج لسنة 2014 بوصفها سنة التوفيق بين العمل والحياة الأسرية في أوروبا.
    L'un des éléments importants en matière de conciliation de la vie professionnelle et de la vie familiale ou privée est le nombre d'heures de travail hebdomadaires - le chiffre moyen étant de 40,8 heures par semaine. UN وتعد البيانات المتعلقة بساعات العمل في الأسبوع من المعايير الهامة في مجال التوفيق بين العمل والحياة الأسرية. فمعدل ساعات العمل في الأسبوع هو 8,40 ساعة.
    Une attention spéciale est accordée à la conciliation de la vie professionnelle et de la vie familiale afin d'éliminer tout opprobre, avec mise au point et réalisation d'initiatives de réintégration des femmes en congé spécial sans traitement. UN وأُولي اهتمام خاص لتنفيذ سياسات التوازن بين العمل والحياة الأسرية بطرق ترمي إلى التخلص من الوصمة بشكل استباقي، وتشمل تصميم وتنفيذ مبادرات لإعادة استيعاب النساء اللاتي يمضين إجازة خاصة بدون مرتب.
    B. Politiques pour la conciliation de la vie professionnelle et de la vie familiale UN باء - السياسات المتعلقة بتحقيق التوازن بين العمل والأسرة
    À leur nombre figurait la réunion sur la conciliation de la vie professionnelle et de la vie familiale organisée par le Centro Walmart Conciliación Familia y Empresa de l'IAE Business School de l'Universidad Austral. UN وكان من بينها اجتماع عن التوازن بين العمل والأسرة استضافه مركز شركة وولمرت للتوفيق بين العمل والأسرة التابع لمعهد إدارة المؤسسات في جامعة أوسترال.
    Les participants à la conférence ont constaté que les politiques destinées à faciliter l'entrée des femmes sur le marché du travail, en combinaison avec des mesures en faveur de la conciliation de la vie professionnelle et de la vie familiale, n'avaient pas jusqu'à présent atteint leur objectif principal, à savoir une remontée de la fécondité. UN وخلص المؤتمر إلى أن السياسات الرامية إلى تيسير دخول المرأة إلى سوق العمل واقترانها باتخاذ بعض التدابير لتحقيق التوازن بين العمل والأسرة لم تحقق الهدف الرئيسي المتوخى منها، أي زيادة معدلات الخصوبة.
    Les rapports précédents définissaient le cadre des préparatifs axé sur les trois principaux thèmes liés à la pauvreté, à la conciliation de la vie professionnelle et de la vie familiale et de la solidarité entre les générations. UN وقد وضعت التقارير السابقة إطار عمل للأعمال التحضيرية يستند إلى المواضيع الثلاثة الرئيسية المتصلة بالفقر والتوازن بين متطلبات العمل والأسرة والتضامن فيما بين الأجيال.
    La conciliation de la vie professionnelle et de la vie familiale et les questions d'ordre intergénérationnel devraient continuer à retenir l'attention aux niveaux national, régional et international. UN وينبغــي أن يظل الاهتمام منصبّا على التــوازن بيــن العمل والأسرة والمسائل المشتركة بين الأجيال على كل من الصعيد الوطني والإقليمي والدولي.
    Emploi et conciliation du travail et de la vie familiale UN العمالة والتوفيق بين العمل وحياة الأسرة
    :: Soutenir les efforts d'équilibre de la vie professionnelle et de la vie familiale, et réexamen des différents modes d'activité professionnelle UN ○ تقديم الدعم لتحقيق التوازن بين العمل والحياة العائلية واستعراض أساليب العمل
    Le 1er mars 2005, le Ministère du travail a créé un groupe de travail chargé d'examiner les dispositions législatives relatives à la coordination du travail et de la vie familiale. UN ولقد أنشأت وزارة العمل في أول آذار/مارس 2005 فريقاً عاملاً لاستعراض أحكام القانون المنصبة على تنسيق متطلبات العمل ومتطلبات الأسرة.
    Le cadre d'appui communautaire C'a aidé les femmes au chômage à trouver un emploi, favorisant ainsi la conciliation de la vie professionnelle et de la vie familiale. UN ودعمت المجموعة جيم ضمن إطار الدعم المجتمعي النساء العاطلات عن العمل لإيجاد فرصة عمل، مما أتاح التوفيق بين الحياة المهنية والعائلية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus