"et de leur identité" - Traduction Français en Arabe

    • وهويتها
        
    • وهويتهم
        
    • أو هويتهم
        
    • وهوياتهم
        
    • وهوياتها
        
    • عن ثقافتهن وهويتهن
        
    L'Italie était pleinement engagée en faveur du respect de leurs droits et de ceux de toutes les autres minorités, et de la préservation de leur culture et de leur identité. UN وتلتزم إيطالياً التزاماً كاملاً باحترام حقوق هذه الأقلية وحقوق جميع الأقليات الأخرى وبصون ثقافتها وهويتها.
    Pour les peuples autochtones, la question de la terre est indissociable de leur culture et de leur identité. UN وبالنسبة للشعوب الأصلية، تعدّ مسألة الأرض قضية حيوية تمسّ ثقافة تلك الشعوب وهويتها.
    L'Instance permanente dispose à sa neuvième session d'une bonne occasion d'approfondir la question du développement des peuples autochtones, de leur culture et de leur identité. UN ولدى المنتدى الدائم في دورته التاسعة فرصة سانحة للتوسع أكثر فيما يتعلق بتنمية الشعوب الأصلية في ظل ثقافتها وهويتها.
    Il avait essayé de mieux comprendre les besoins des Roms et ce qui était essentiel à leurs yeux en termes de préservation de leur culture, de leur langue et de leur identité. UN وحاول أمين المظالم أن يتعمق في فهم احتياجات الغجر وما هو أساسي بالنسبة لهم من حيث الحفاظ على ثقافتهم ولغتهم وهويتهم.
    Si ce plan est mis en œuvre, il forcera les Sahraouis à s'intégrer au Maroc, au mépris de leurs droits en tant que nation et de leur identité en tant que peuple. UN وفي حالة تنفيذ هذه الخطة، فسوف تجبر الصحراويين على الاندماج في المغرب، وتستأصل بذلك حقوقهم كأمة وهويتهم كشعب.
    Gravement préoccupé par les actes de violence et de discrimination commis, dans toutes les régions du monde, contre des personnes en raison de leur orientation sexuelle et de leur identité de genre, UN وإذ يعرب عن قلقه الشديد إزاء أعمال العنف والتمييز المرتكبة في جميع مناطق العالم ضد أفراد بسبب ميلهم الجنسي أو هويتهم الجنسانية،
    Des pays et des peuples à travers le monde sont en quête de leur intégrité, de leur souveraineté et de leur identité. UN إن البلدان والشعوب في كل أرجاء العالم تبحث عن سلامتها وسيادتها وهويتها.
    Aujourd'hui comme par le passé la préservation de leur culture et de leur identité historique en est menacée. UN وبناء على ذلك فإن الخطر قد تهدد وما زال يتهدد الحفاظ على ثقافة هذه الشعوب وهويتها التاريخية.
    Aujourd'hui comme par le passé la préservation de leur culture et de leur identité historique en est menacée. UN وبالتالي فإن حفظ ثقافتها وهويتها التاريخية تعرض وما زال يتعرض للخطر.
    Aujourd'hui comme par le passé la préservation de leur culture et de leur identité historique en est menacée. UN وبالتالي تعرض وما زال يتعرض للخطر حفظ ثقافتها وهويتها التاريخية.
    Aujourd'hui, comme par le passé, la préservation de leur culture et de leur identité historique en est menacée. UN وبالتالي تعرض وما زال يتعرض للخطر حفظ ثقافتها وهويتها التاريخية.
    Aujourd'hui comme par le passé la préservation de leur culture et de leur identité historique en est menacée. UN وبالتالي تعرض وما زال يتعرض للخطر حفظ ثقافتها وهويتها التاريخية.
    La communauté internationale se doit de créer les conditions qui permettraient aux peuples autochtones d'établir leurs propres priorités de développement compte tenu de leur culture et de leur identité. UN ورأت أن المجتمع الدولي يتحمل المسؤولية عن تهيئة بيئة تستطيع فيها الشعوب الأصلية تحديد الأولويات الخاصة بها في مجال التنمية مع الحفاظ على ثقافتها وهويتها.
    Il est également préoccupé par les abus sexuels dont des enfants appartenant à des groupes de LGBTI sont victimes en raison de leur orientation sexuelle et de leur identité de genre. UN كما يساور اللجنة قلق بشأن تعرّض الأطفال المنتمين إلى مجموعات المثليات والمثليين ومزدوجي الميل الجنسي ومغايري الهوية الجنسانية وحاملي صفات الجنسين للإيذاء الجنسي بسبب ميلهم الجنسي وهويتهم الجنسانية.
    Dans de nombreuses régions du monde, en outre, des individus sont confrontés à la discrimination, à la stigmatisation et à la violence, en raison de leur orientation et de leur identité sexuelles. UN وعلاوة على ذلك فإن الأفراد، في مناطق عديدة من العالم، يواجهون التمييز والوصم والعنف على أساس ميلهم الجنسي وهويتهم الجنسانية.
    Le Comité recommande à l'État partie de prendre des mesures, en particulier des mesures de sensibilisation, afin de lutter contre les brimades homophobes en milieu scolaire, de sorte que les personnes ne subissent pas de discrimination en raison de leur orientation et de leur identité sexuelles. UN توصي اللجنة الدولة الطرف باتخاذ تدابير وعلى وجه الخصوص زيادة الوعي، للتصدي لكره المثليين في الأوساط التعليمية، وضمان عدم تعرض الأفراد للتمييز على أساس ميولهم الجنسية وهويتهم الجنسانية.
    Cette situation, qui rend difficile la détermination des régions dans lesquelles vivent les peuples concernés et de leur identité, a été à l'origine de nombreux problèmes, et la détermination des terres qu'ils revendiquent nécessite des études méticuleuses. UN ولهذا السبب، ثمة مصاعب جمة فيما يتعلق بتحديد مناطقهم وهويتهم بصورة واضحة. ويتطلب تحديد الأراضي التي يطالبون بها دراسة دقيقة.
    Gravement préoccupé par les actes de violence et de discrimination commis, dans toutes les régions du monde, contre des personnes en raison de leur orientation sexuelle et de leur identité de genre, UN وإذ يعرب عن بالغ قلقه إزاء أعمال العنف والتمييز المرتكبة في جميع مناطق العالم ضد أفراد بسبب ميلهم الجنسي أو هويتهم الجنسانية،
    Gravement préoccupé par les actes de violence et de discrimination, dans toutes les régions du monde, commis contre des personnes en raison de leur orientation sexuelle et de leur identité de genre, UN وإذ يعرب عن قلقه البالغ بسبب أعمال العنف والتمييز المرتكبة، في جميع مناطق العالم، ضد أفراد بسبب توجههم الجنسي أو هويتهم الجنسانية،
    Le fait d'arracher par la force des Africains à leur terre d'origine a eu pour conséquence leur aliénation culturelle et sociale, une perte de leurs racines et de leur identité. UN وهو يرى أن فصل الأفارقة عن أوطانهم قسراً قد أدَّى إلى إقصائهم الثقافي والاجتماعي عن جذورهم وهوياتهم.
    Ce rapport est à la base de leurs systèmes économiques, sociaux et culturels, de leur savoir écologique et de leur identité en tant que peuples distincts. UN وتشكل هذه العلاقة أساسا لنظمها الاقتصادية والاجتماعية والثقافية ومعارفها الإيكولوجية وهوياتها بوصفها شعوبا متميزة.
    Elle a souligné que les systèmes de connaissance des femmes autochtones sont l'essence de leur expression et de leur identité culturelles. UN وشدد المنتدى على أن نظم معارف نساء الشعوب الأصلية هي جوهر التعبير عن ثقافتهن وهويتهن الثقافية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus