Le pays hôte ne pouvait se soustraire à son obligation de veiller à la sécurité des missions et de leur personnel. | UN | كما أن حماية البعثات الدبلوماسية وموظفيها هي مسؤولية لا مناص منها للبلد المضيف. |
Obligations de l'État vis-à-vis des SMSP et de leur personnel | UN | التزامات الدول تجاه الشركات العسكرية والأمنية الخاصة وموظفيها |
Obligations de l'État vis-à-vis des SMSP et de leur personnel | UN | التزامات الدول تجاه الشركات العسكرية والأمنية الخاصة وموظفيها |
A. Question de la sécurité des missions et de leur personnel | UN | ألف - مسألة أمن البعثات وسلامة موظفيها باء - |
Le bureau est chargé d'examiner les questions dont le Comité est saisi, à l'exception de la question de la sécurité des missions et de leur personnel, que le Comité maintient à l'étude en séances plénières. | UN | ومهمة المكتب هي النظر في المواضيع التي تعرض على اللجنة، باستثناء مسألة أمن البعثات وسلامة موظفيها التي تبقيها اللجنة قيد الاستعراض الدائم في جلساتها العامة. |
Ces incidents soulignent l'importance de prendre des mesures efficaces pour renforcer la protection et la sécurité des missions diplomatiques et consulaires et de leur personnel. | UN | وأضاف أن مثل هذه الحوادث تبرز أهمية التدابير الفعالة لتعزيز حماية أمن وسلامة البعثات الدبلوماسية والقنصلية وموظفي هذه البعثات. |
18. La sécurité des missions diplomatiques et de leur personnel est essentielle à leur fonctionnement. | UN | 18 - وأردفت قائلة إن أمن البعثات الدبلوماسية وأفرادها ضروري لأدائهم السليم. |
Il évoque aussi les difficultés qui font obstacle à la mise en cause de la responsabilité de ces sociétés et de leur personnel. | UN | ويفيد أيضاً بمعلومات عن التحديات المتعلقة بمساءلة الشركات العسكرية والأمنية الخاصة وموظفيها. |
:: Obligations de l'État vis-à-vis des SMSP et de leur personnel | UN | :: التزامات الدول إزاء الشركات العسكرية والأمنية الخاصة وموظفيها |
Cuba souligne aussi l'importance de garantir totalement la protection des missions diplomatiques et de leur personnel, partout dans le monde. | UN | وكوبا تؤكد أيضاً على أهمية ضمان الحماية الكاملة لكل البعثات الدبلوماسية وموظفيها في أي مكان في العالم. |
En qualité de juge principale chargée des affaires civiles à Peshawar, gestion et administration des tribunaux civils et de leur personnel | UN | كقاضية مدنية متقدمة، بشاور، قمت بإدارة المحاكم المدنية وموظفيها |
Elle a par ailleurs proposé que des réunions d'information supplémentaires soient organisées à l'intention des missions permanentes et de leur personnel. | UN | وعرضت أيضا تقديم إحاطات إعلامية إضافية للبعثات الدبلوماسية وموظفيها. |
Le médiateur contrôle l'action de tous les organes et organismes nationaux et municipaux et de leur personnel. | UN | وتشتمل السلطة الاشرافية لأمين المظالم البرلماني على جميع الوكالات والهيئات التابعة للدولة والبلديات وموظفيها. |
Il incombe, en effet, aux forces de la coalition d'assurer la sécurité en Iraq, y compris la protection des missions diplomatiques étrangères et de leur personnel. | UN | وتقع على قوات التحالف مسؤولية توفير الأمن في العراق، بما في ذلك حماية البعثات الدبلوماسية الأجنبية وموظفيها. |
10. À la 151e séance, le 8 juillet 1991, le Comité a repris l'examen de la question de la sécurité des missions et de leur personnel. | UN | ١٠ - استأنفت اللجنة، في جلستها ١٥١ المعقودة في ٨ تموز/يوليه ١٩٩١، نظر المسائل المتصلة بأمن البعثات وسلامة موظفيها. |
12. À sa 164e séance, le 24 mars 1994, le Comité a repris l'examen des questions liées à la sécurité des missions et de leur personnel. | UN | ١٢ - في الجلسة ١٦٤ المعقودة في ٢٤ آذار/مارس ١٩٩٤، استأنفت اللجنة نظرها في المسائل المتصلة بأمن البعثات وسلامة موظفيها. |
12. À sa 170e séance, le 5 avril 1995, le Comité a repris l'examen des questions liées à la sécurité des missions et de leur personnel. | UN | ١٢ - في الجلسة ١٧٠ المعقودة في ٥ نيسان/ابريل ١٩٩٥، استأنفت اللجنة نظرها في المسائل المتصلة بأمن البعثات وسلامة موظفيها. |
3. Responsabilités des missions permanentes auprès de l'Organisation des Nations Unies et de leur personnel, notamment en ce qui concerne la question de l'exigibilité des créances et les procédures à suivre pour résoudre les problèmes qui s'y rattachent. | UN | ٣ - مسؤوليات البعثات الدائمة لدى اﻷمم المتحدة وموظفي هذه البعثات لا سيما مشكلة المطالبات بسداد الديون المالية، واﻹجراءات الواجب اتباعها بغية تسوية المسائل المتصلة بها. |
3. Responsabilités des missions permanentes auprès de l'Organisation des Nations Unies et de leur personnel, notamment en ce qui concerne la question de l'exigibilité des créances et les procédures à suivre pour résoudre les problèmes qui s'y rattachent. | UN | ٣ - مسؤوليات البعثات الدائمة لدى اﻷمم المتحدة وموظفي هذه البعثات لا سيما مشكلة المطالبات بســـداد الديـــون المالية، واﻹجراءات الواجب اتباعها بغية تسوية المسائل المتصلة بها. |
La Mission permanente de Cuba auprès de l'Organisation des Nations Unies présente ses compliments à la Mission des États-Unis auprès de l'Organisation et a l'honneur de se référer à la question de la sécurité des missions et de leur personnel. | UN | تهدي البعثة الدائمة لكوبا لدى اﻷمم المتحدة تحياتها إلى بعثة الولايات المتحدة لدى اﻷمم المتحدة وتود اﻹشارة إلى مسألة أمن البعثات وأفرادها. |
Cette incidence serait notamment la création de relations plus nombreuses et plus profondes, la fourniture de technologie et la formation des fournisseurs locaux et de leur personnel. | UN | وهذه الآثار الإنمائية من شأنها أن تنطوي على إنشاء روابط أكثر أو أعمق، وعلى توفير التكنولوجيا وتدريب الموردين المحليين وموظفيهم. |
:: Garantir l'indépendance du système en supervisant les travaux des tribunaux et de leur personnel ainsi que l'interaction avec le reste du Secrétariat; | UN | :: ضمان استقلال النظام، من خلال الإشراف على عمل المحكمتين وموظفيهما وتفاعلهم مع سائر أقسام الأمانة العامة |
Ces mesures ont été prises en coordination et avec l'accord des missions et de leur personnel. | UN | وكانت هذه التدابير تتخذ بالتنسيق مع البعثات والعاملين فيها وبالاتفاق معهم. |
Sécurité des missions et de leur personnel | UN | جيم - مسألة أمن البعثات وسلامة أفرادها |
La Police des Nations Unies a conseillé la police et la gendarmerie nationales sur les manières d'améliorer leurs structures administratives pour accroître l'efficacité de leurs services et de leur personnel. | UN | وقدمت شرطة الأمم المتحدة المشورة للشرطة والدرك الوطنيين بشأن سبل تحسين هياكلهما التنظيمية للرفع من فعالية خدماتهما وأفرادهما. |
Le montant prévu ne prévoit pas le maintien des postes des trois juges ad litem et de leur personnel au-delà de 2014. | UN | ولا تغطي الموارد المقترحة استمرار مهام القضاة المخصصين الثلاثة وموظفي المهام التكميلية لما بعد عام 2014. |
L'Assemblée générale s'est déclarée à plusieurs reprises préoccupée par les lois de portée extraterritoriale adoptées par certains États, qui portent atteinte à la souveraineté d'autres États ainsi qu'aux intérêts des entreprises et de leur personnel. | UN | 2 - ولقد عبرت الجمعية العامة للأمم المتحدة في أكثر من مناسبة عما يساورها من قلق إزاء قيام دول معينة بسن قوانين يتجاوز نطاق تطبيقها الحدود الإقليمية لتلك الدول وتمس آثارها سيادة دول أخرى، ومصالح شركات وأشخاص تابعين لها. |