"et de lui faire des recommandations" - Traduction Français en Arabe

    • وتقديم توصيات
        
    • وأن تقدم توصيات
        
    • ولتقديم توصيات
        
    • وأن يقدم التوصيات
        
    • وأن تقدما إليه توصيات
        
    Le Conseil consultatif économique et social, chargé de conseiller le Conseil des ministres sur les questions socioéconomiques et les lois y relatives, et de lui faire des recommandations dans ce domaine. UN المجلس الوطني الاستشاري للشؤون الاقتصادية والاجتماعية، وهو مسؤول عن إسداء المشورة لمجلس الوزراء وتقديم توصيات إليه بشأن المسائل الاقتصادية والاجتماعية والقوانين ذات الصلة بها.
    Le Secrétaire général a demandé au Groupe d'étude sur les opérations de paix - dont les membres ont l'expérience de divers aspects de la prévention des conflits et du maintien et de la consolidation de la paix - d'évaluer les insuffisances du système actuel et de lui faire des recommandations franches, précises et réalistes en vue de le modifier. UN وقد طَلَـب الأمين العام إلى الفريق المعني بعمليات الأمم المتحدة للسلام، المؤلف من أفراد ذوي خبرة في جوانب شتى من مجالات اتقاء الصراعات وحفظ السلام وبناء السلام، تقييم السلبيات التي تشوب النظام الحالي وتقديم توصيات صريحة ومحددة وواقعية من أجل التغيير.
    Dans sa résolution 53/36 C, l’Assemblée générale a prié ultérieurement le Comité d’examiner, à sa cinquante-neuvième session, les possibilités de rendre plus stricte l’application de l’Article 19 de la Charte et de lui faire des recommandations à ce sujet lors de sa cinquante-quatrième session. UN ٥٤ - وفي قرارها ٣٥/٦٣ جيم، طلبت الجمعية العامة إلى اللجنة في وقت لاحق، أن تنظر في دورتها التاسعة والخمسين في إمكانيات التشدد في تطبيق المادة ٩١ وتقديم توصيات إلى الجمعية العامة في دورتها الرابعة والخمسين.
    2. Prie la Commission de poursuivre l'examen de la question en vue d'harmoniser les pratiques des institutions spécialisées et celles de l'Organisation des Nations Unies et de lui faire des recommandations à ce sujet lors de sa cinquante et unième session; UN ٢ - تطلب إلى لجنة الخدمة المدنية الدولية إيلاء المسألة مزيدا من الدراسة، بغرض تنسيق الممارسات التي تتبعها المنظمات مع تلك التي تتبعها اﻷمم المتحدة، وأن تقدم توصيات بهذا الشأن إلى الجمعية العامة في دورتها الحادية والخمسين؛
    Dans sa résolution 53/36 C, l'Assemblée générale a notamment prié le Comité d'examiner à sa cinquante-neuvième session les possibilités de rendre plus stricte l'application de l'Article 19, et de lui faire des recommandations à ce sujet lors de sa cinquante-quatrième session. UN 18 - وطلبت الجمعية العامة في قرارها 53/36 جيم، في جملة أمور، إلى اللجنة أن تنظر في دورتها التاسعة والخمسين في إمكانيات تشديد تطبيق المادة 19 من الميثاق، وأن تقدم توصيات عن ذلك إلى الجمعية العامة في دورتها الرابعة والخمسين.
    De 1974 à 1989, la Commission a constitué chaque année un groupe de travail (Groupe de travail des situations) qui est chargé de l'aider à examiner les situations que lui signale la Sous-Commission et de lui faire des recommandations sur les mesures à prendre au sujet de chacune de ces situations particulières. UN وهكذا فإن هذه اللجنة أنشأت سنويا، من عام ٤٧٩١ إلى عام ٩٨٩١، فريقا عاملا )الفريق العامل المعني بالحالات( لمعاونتها في بحث الحالات التي تحيلها اليها اللجنة الفرعية ولتقديم توصيات بشأن الاجراءات التي يمكن أن تتخذها لجنة حقوق اﻹنسان فيما يتعلق بكل حالة معينة.
    Au paragraphe 103 de sa résolution 59/250, l'Assemblée générale a prié le Secrétaire général de lui soumettre à sa soixante-deuxième session, par l'intermédiaire du Conseil économique et social, une analyse complète du degré d'application de la résolution dans le contexte de l'examen triennal des activités opérationnelles, et de lui faire des recommandations appropriées. UN طلبت الجمعية العامة إلى الأمين العام، في الفقرة 103 من قرارها 59/250، أن يقدم إليها في دورتها الثانية والستين، عن طريق المجلس، تحليلا شاملا لتنفيذ ذلك القرار في سياق استعراض السياسة الذي يجري كل ثلاث سنوات، وأن يقدم التوصيات المناسبة في هذا الشأن.
    12. Prie l'Organe subsidiaire de conseil scientifique et technologique et l'Organe subsidiaire de mise en œuvre d'examiner les résultats de l'atelier visé au paragraphe 11 cidessus et de lui faire des recommandations à ce sujet à sa deuxième session. UN 12- يطلب إلى الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية والهيئة الفرعية للتنفيذ النظر في نتائج حلقة العمل المشار إليها في الفقرة 11 أعلاه، وتقديم توصيات بشأنها إلى مؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في بروتوكول كيوتو في دورته الثانية.
    Le Comité permanent a décidé de constituer un groupe de travail composé de deux membres de chaque groupe constitutif et de deux observateurs de la Fédération des associations d'anciens fonctionnaires internationaux, afin d'examiner le projet de budget et de lui faire des recommandations. UN 6 - وقررت اللجنة تشكيل فريق عامل يتألف من عضوين من كل واحد من الأفرقة المكونة لها وممثلين من اتحاد رابطات موظفي الخدمة المدنية الدولية السابقين لاستعراض اقتراحات الميزانية وتقديم توصيات إلى اللجنة.
    12. Prie l'Organe subsidiaire de conseil scientifique et technologique et l'Organe subsidiaire de mise en œuvre d'examiner les résultats de l'atelier visé au paragraphe 11 cidessus et de lui faire des recommandations à ce sujet à sa deuxième session. UN 12- يطلب إلى الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية والهيئة الفرعية للتنفيذ النظر في نتائج حلقة العمل المشار إليها في الفقرة 11 أعلاه، وتقديم توصيات بشأنها إلى مؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في بروتوكول كيوتو في دورته الثانية.
    i) D'examiner l'état d'avancement des activités entreprises au titre de la section I de cette décision et de lui faire des recommandations à leur sujet à sa huitième session; UN `1` استعراض التقدم في الأنشطة المذكورة في الفرع " أولاً " من هذا المقرر وتقديم توصيات إلى مؤتمر الأطراف في دورته الثامنة؛
    12. Prie l'Organe subsidiaire de conseil scientifique et technologique et l'Organe subsidiaire de mise en œuvre d'examiner les résultats de l'atelier visé au paragraphe 11 cidessus et de lui faire des recommandations à ce sujet à sa deuxième session. UN 12- يطلب إلى الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية والهيئة الفرعية للتنفيذ النظر في نتائج حلقة العمل المشار إليها في الفقرة 11 أعلاه، وتقديم توصيات بشأنها إلى مؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في بروتوكول كيوتو في دورته الثانية.
    Le Comité mixte a décidé de constituer un groupe de travail spécial composé de deux membres de chacun des groupes constitutifs et de deux représentants de la FAFICS, qui serait chargé d'examiner le budget révisé de l'exercice biennal 2006-2007 et le projet de budget pour l'exercice biennal 2008-2009 et de lui faire des recommandations. UN 2 - وقرر المجلس تشكيل فريق عامل مخصص يتألف من عضوين من كل مجموعة من المجموعات المكونة له وممثلين من اتحاد رابطات موظفي الخدمة المدنية الدولية من أجل استعراض التقديرات المنقحة لميزانية فترة السنتين 2006-2007 والتقديرات المقترحة لميزانية فترة السنتين 2008-2009 وتقديم توصيات إلى المجلس.
    Elle l’a également prié d’examiner les questions de procédure touchant l’examen des demandes de dérogation à l’Article 19, en particulier les modalités d’examen des demandes reçues en dehors des sessions du Comité, et de lui faire des recommandations à ce sujet avant la fin de sa cinquante-troisième session. UN وطلبت إلى اللجنة أيضا أن تستعرض الجوانب اﻹجرائية للنظر في طلبات الاستثناء بموجب المادة ٩١، لا سيما أساليب تناول الطلبات الواردة عندما تكون دورة اللجنة غير منعقدة، وأن تقدم توصيات إلى الجمعية العامة بهذا الشأن قبل نهاية دورتها الثالثة والخمسين.
    3. Prie le Comité des contributions d’examiner, à sa cinquante-neuvième session, les possibilités de rendre plus stricte l’application de l’Article 19 et de lui faire des recommandations à ce sujet à sa cinquante-quatrième session; UN ٣ - تطلب إلى لجنة الاشتراكات أن تنظر في دورتها التاسعة والخمسين في إمكانيات تشديد تطبيق المادة ١٩، وأن تقدم توصيات عن ذلك إلى الجمعية العامة في دورتها الرابعة والخمسين؛
    4. Prie également le Comité d’examiner les questions de procédure touchant l’examen des demandes de dérogation à l’Article 19, en particulier les modalités d’examen des demandes reçues en dehors des sessions du Comité, et de lui faire des recommandations à ce sujet avant la fin de sa cinquante-troisième session; UN ٤ - تطلب أيضا إلى اللجنة أن تستعرض الجوانب اﻹجرائية للنظر في طلبات الاستثناء بموجب المادة ١٩، ولا سيما طرائق معالجة الطلبات التي ترد في غير أوقات انعقاد اللجنة، وأن تقدم توصيات بهذا الشأن إلى الجمعية العامة قبل انتهاء دورتها الثالثة والخمسين؛
    4. Prie également le Comité d'examiner les questions de procédure touchant l'examen des demandes de dérogation à l'Article 19 de la Charte, en particulier les modalités d'examen des demandes reçues en dehors des sessions du Comité, et de lui faire des recommandations à ce sujet avant la fin de sa cinquante-troisième session; UN ٤ - تطلب أيضا إلى اللجنة أن تستعرض الجوانب اﻹجرائية للنظر في طلبات الاستثناء بموجب المادة ١٩ من الميثاق، ولا سيما طرائق معالجة الطلبات التي ترد في غير أوقات انعقاد اللجنة، وأن تقدم توصيات بهذا الشأن إلى الجمعية العامة قبل انتهاء دورتها الثالثة والخمسين؛
    c) De promouvoir l'instauration d'un nouvel ordre mondial de l'information et de la communication plus juste et plus efficace, destiné à renforcer la paix et la compréhension internationale et fondé sur la libre circulation et une diffusion plus large et mieux équilibrée de l'information, et de lui faire des recommandations sur ce sujet. UN (ج) أن تروّج لإقامة نظام عالمي جديد للإعلام والاتصال يكون أكثر عدلا وفعالية يستهدف تعزيز السلم والتفاهم الدولي ويقوم على التداول الحر للمعلومات ونشرها على نطاق أوسع وبصورة أحسن توازنا، وأن تقدم توصيات في هذا الشأن إلى الجمعية العامة.
    De 1974 à 1989, la Commission a constitué chaque année un groupe de travail (Groupe de travail des situations) qui est chargé de l'aider à examiner les situations que lui signale la Sous-Commission et de lui faire des recommandations sur les mesures à prendre au sujet de chacune de ces situations particulières. UN وهكذا فإن هذه اللجنة أنشأت سنويا، من عام ٤٧٩١ إلى عام ٩٨٩١، فريقا عاملا )الفريق العامل المعني بالحالات( لمعاونتها في بحث الحالات التي تحيلها اليها اللجنة الفرعية ولتقديم توصيات بشأن الاجراءات التي يمكن أن تتخذها لجنة حقوق اﻹنسان فيما يتعلق بكل حالة معينة.
    Depuis 1974, elle constitue chaque année un groupe de travail (Groupe de travail des situations) qui est chargé de l'aider à examiner les situations que lui signale la Sous-Commission et de lui faire des recommandations à leur sujet. UN وهكذا فإن هذه اللجنة تنشئ سنويا، منذ عام ٤٧٩١، فريقا عاملا )الفريق العامل المعني بالحالات( لمعاونتها في بحث الحالات التي تحيلها اليها اللجنة الفرعية ولتقديم توصيات اليها بشأنها.
    103. Prie le Secrétaire général de lui soumettre à sa soixante-deuxième session, par l'intermédiaire du Conseil économique et social, une analyse complète du degré d'application de la présente résolution dans le contexte de l'examen triennal des activités opérationnelles, en utilisant notamment la documentation pertinente, et de lui faire des recommandations appropriées. UN 103- تطلب إلى الأمين العام أن يقدم إلى الجمعية العامة في دورتها الثانية والستين عن طريق المجلس الاقتصادي والاجتماعي، تحليلا شاملا لتنفيذ هذا القرار في سياق استعراض السياسات الذي يجري كل ثلاث سنوات، بطرق من بينها استخدام الوثائق ذات الصلة، وأن يقدم التوصيات المناسبة في هذا الشأن.
    103. Prie le Secrétaire général de lui soumettre à sa soixante-deuxième session, par l'intermédiaire du Conseil économique et social, une analyse complète du degré d'application de la présente résolution dans le contexte de l'examen triennal des activités opérationnelles, en utilisant notamment la documentation pertinente, et de lui faire des recommandations appropriées. UN 103- تطلب إلى الأمين العام أن يقدم إلى الجمعية العامة في دورتها الثانية والستين، عن طريق المجلس الاقتصادي والاجتماعي، تحليلا شاملا لتنفيذ هذا القرار في سياق استعراض السياسة الذي يجري كل ثلاث سنوات، بعدة طرق، من بينها الاستفادة من الوثائق ذات الصلة، وأن يقدم التوصيات المناسبة في هذا الشأن.
    La Conférence des Parties demande au SBI et au SBSTA, selon qu'il convient, de mettre au point les modalités d'un renforcement des arrangements existants et de lui faire des recommandations en vue de l'adoption d'une décision à sa seizième session. UN ويطلب مؤتمر الأطراف إلى الهيئة الفرعية للتنفيذ والهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية، حسب الاقتضاء، أن تضعا طرائق لتعزيز الترتيبات القائمة، وأن تقدما إليه توصيات لكي يتخذ مقرراً في دورته السادسة عشرة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus