"et de lui rendre compte des" - Traduction Français en Arabe

    • وأن يقدم تقريرا عن
        
    • وأن تقدم تقريراً عن
        
    • وأن يقدم تقريراً عن
        
    • وأن يقدم إلى الجمعية العامة تقريرا
        
    7. Prie le Secrétaire général de le tenir pleinement informé des faits nouveaux intéressant l'application de la présente résolution et de lui rendre compte des opérations de la Mission d'observation des Nations Unies en El Salvador (ONUSAL) avant l'expiration du nouveau mandat. " UN " ٧ - يطلب من اﻷمين العام أن يبقي المجلس على اطلاع كامل على التطورات المتصلة بتنفيذ هذا القرار وأن يقدم تقريرا عن عمليات بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في السلفادور قبل انتهاء فترة الولاية الجديدة. "
    20. Troisièmement, au paragraphe 10 du dispositif de sa résolution 50/115, l'Assemblée générale a prié le Secrétaire général de réexaminer les arrangements concernant l'appui administratif et le financement des services de conférence " vers la fin de l'exercice biennal 1996-1997 et de lui rendre compte des résultats de cet examen à sa cinquante-deuxième session " en 1997. UN ٠٢- ثالثا، لقد طلبت الجمعية العامة إلى اﻷمين العام، في الفقرة ٠١ من منطوق قرارها ٠٥/٥١١، أن يستعرض ترتيبات الدعم الاداري وترتيبات تمويل تكاليف خدمة المؤتمرات " قرب نهاية فترة السنتين ٦٩٩١/٧٩٩١ وأن يقدم تقريرا عن نتائج ذلك الاستعراض إلى الجمعية العامة في دورتها الثانية والخمسين " في عام ٧٩٩١.
    13. Prie le Secrétaire général de prendre les mesures définies aux paragraphes 82 à 86 de son rapport, en tenant compte des conditions énoncées dans ledit rapport, et de lui rendre compte des progrès réalisés d'ici au 30 septembre 2009, puis le 31 décembre 2009 au plus tard, et entend réexaminer la situation ; UN 13 - يطلب إلى الأمين العام أن يتخذ الخطوات المحددة في الفقرات 82 إلى 86 من تقريره، رهنا بتوافر الشروط المحددة في تقريره، وأن يقدم تقريرا عن التقدم المحرز بحلول 30 أيلول/سبتمبر 2009 وتقريرا آخر بحلول 31 كانون الأول/ديسمبر 2009، ويعرب عن اعتزامه استعراض الحالة؛
    La CMP a aussi demandé au SBI d'examiner la proposition à sa trente-deuxième session et de lui rendre compte des conclusions de cet examen. UN وطلب مؤتمر الأطراف/اجتماع الأطراف أيضاً إلى الهيئة الفرعية للتنفيذ أن تنظر في الاقتراح في دورتها الثانية والثلاثين وأن تقدم تقريراً عن النتائج إلى مؤتمر الأطراف/اجتماع الأطراف.
    Il a prié le secrétariat de collaborer plus avant avec le PNUE et les autres organisations internationales compétentes, et de lui rendre compte des résultats de cette collaboration à ses sessions ultérieures. UN وطلبت الهيئة الفرعية للتنفيذ من الأمانة أن تواصل التعاون مع برنامج الأمم المتحدة للبيئة وغيره من المنظمات الدولية المعنية، وأن تقدم تقريراً عن حصيلة هذا التعاون إلى الهيئة الفرعية للتنفيذ في دوراتها المقبلة.
    Par la même résolution, il a prié le Secrétaire général de procéder à un examen approfondi de ce mandat du Bureau pour s'assurer qu'il correspond aux priorités définies par le gouvernement légitime et de lui rendre compte des conclusions de cet examen le 30 octobre 2014 au plus tard. UN وفي القرار نفسه، طلب المجلس إلى الأمين العام أن يجري استعراضاً شاملا لولاية المكتب لكفالة اتّساقها مع الأولويات التي حددتها الحكومة الشرعية، وأن يقدم تقريراً عن نتائج هذا الاستعراض بحلول 30 تشرين الأول/ أكتوبر 2014.
    24. Engage le Secrétaire exécutif à redoubler d'efforts pour rechercher constamment des gains d'efficacité et des idées innovantes et les mettre à profit, notamment en ce qui concerne la réduction des dépenses de personnel et de consultants dans l'ensemble des groupes et divisions du secrétariat et le Mécanisme mondial, et de lui rendre compte des progrès accomplis à sa douzième session; UN 24- يدعو الأمين التنفيذي إلى تكثيف الجهود للسعي باستمرار إلى إيجاد وإعمال أوجه الكفاءة والابتكارات الخلاقة، بما في ذلك ما يتعلَّق بتقليص تكاليف الموظفين والاستشارة في جميع وحدات وشعب الأمانة والآلية العالمية، وأن يقدم تقريراً عن التقدُّم المحرز إلى مؤتمر الأطراف في دورته الثانية عشرة؛
    16. Prie également le Secrétaire général de veiller à ce que le plan de mise en œuvre de la Mission soit intégré à la budgétisation axée sur les résultats et de lui rendre compte des progrès réalisés dans le prochain document budgétaire concernant la Mission ; UN 16 - تطلب أيضا إلى الأمين العام أن يكفل تكامل خطة تنفيذ البعثة والميزنة على أساس النتائج، وأن يقدم تقريرا عن التقدم المحرز إلى الجمعية العامة في سياق مشروع الميزانية المقبل للبعثة؛
    13. Prie le Secrétaire général, de concert avec le Comité de gestion du Tribunal spécial pour la Sierra Leone, de redoubler d'efforts en vue d'obtenir des contributions volontaires pour financer les travaux du Tribunal, et de lui rendre compte des progrès accomplis à sa soixantième session ; UN 13 - تطلب إلى الأمين العام أن يضاعف جهوده، بالتنسيق مع لجنة إدارة المحكمة الخاصة لسيراليون، لجمع التبرعات لدعم أعمال المحكمة، وأن يقدم تقريرا عن التقدم المحرز إلى الجمعية العامة في دورتها الستين؛
    16. Prie également le Secrétaire général de veiller à ce que le plan de mise en œuvre de la Mission soit intégré à la budgétisation axée sur les résultats et de lui rendre compte des progrès réalisés dans le prochain document budgétaire concernant la Mission; UN 16 - تطلب أيضا إلى الأمين العام أن يكفل تكامل خطة تنفيذ البعثة والميزنة على أساس النتائج وأن يقدم تقريرا عن التقدم المحرز إلى الجمعية العامة في سياق عرض ميزانية البعثة المقبل؛
    20. Prie le Secrétaire général de financer le montant de 2 764 000 dollars représentant la part des dépenses relatives au progiciel de gestion intégré à imputer au budget ordinaire au moyen des crédits ouverts au budget ordinaire pour l'exercice biennal 20082009 et de lui rendre compte des dépenses correspondantes, selon qu'il conviendra, dans le deuxième rapport sur l'exécution du budget de cet exercice ; UN 20 - تطلب إلى الأمين العام أن يفي بحصة الميزانية العادية من الاحتياجات المتعلقة بتخطيط موارد المؤسسة البالغ قدرها 000 764 2 دولار من إجمالي الموارد المعتمدة لفترة السنتين 2008-2009 للميزانية العادية، وأن يقدم تقريرا عن النفقات ذات الصلة، حسب الاقتضاء، في تقرير الأداء الثاني لفترة السنتين 2008-2009؛
    14. Prie également le Secrétaire général de prendre les mesures nécessaires pour favoriser l'accélération du recrutement et relever le pourcentage de postes pourvus à la Mission, et de lui rendre compte des résultats obtenus dans le budget qu'il établira pour la Mission pour l'exercice allant du 1er juillet 2009 au 30 juin 2010 ; UN 14 - تطلب أيضا إلى الأمين العام أن يتخذ الخطوات اللازمة لتيسير التعجيل بعملية التوظيف في البعثة وتحسين مستويات شغل الوظائف فيها وأن يقدم تقريرا عن النتائج المحرزة في سياق ميزانية البعثة للفترة من 1 تموز/يوليه 2009 إلى 30 حزيران/يونيه 2010؛
    Prie également le Secrétaire général de veiller à ce que le plan de mise en œuvre de la Mission soit intégré à la budgétisation axée sur les résultats et de lui rendre compte des progrès réalisés dans le prochain document budgétaire concernant la Mission (par. 16). UN تطلب أيضا إلى الأمين العام أن يكفل تكامل خطة تنفيذ البعثة والميزنة على أساس النتائج، وأن يقدم تقريرا عن التقدم المحرز إلى الجمعية العامة في سياق مشروع الميزانية المقبل للبعثة (الفقرة 16).
    2. Prie de nouveau le Secrétaire général d'élaborer et de mettre en œuvre des plans de coordination régionale alignés sur les objectifs des missions, en gardant à l'esprit le mandat de chaque mission, et de lui rendre compte des progrès accomplis dans son prochain rapport d'ensemble ; UN 2 - تكرر طلبها إلى الأمين العام أن يضع خططا للتنسيق الإقليمي تتماشى مع أهداف البعثات وأن ينفذها، مع مراعاة الولاية المحددة لكل بعثة، وأن يقدم تقريرا عن ذلك إلى الجمعية العامة في سياق تقريره الاستعراضي المقبل؛
    14. Prie également le Secrétaire général de prendre les mesures nécessaires pour favoriser l'accélération du recrutement et relever le pourcentage de postes pourvus à la Mission, et de lui rendre compte des résultats obtenus dans le budget qu'il établira pour la Mission pour l'exercice allant du 1er juillet 2009 au 30 juin 2010 ; UN 14 - تطلب أيضا إلى الأمين العام أن يتخذ الخطوات اللازمة لتيسير التعجيل بعملية التوظيف في البعثة وتحسين مستويات شغل الوظائف فيها وأن يقدم تقريرا عن النتائج المحرزة في سياق ميزانية البعثة للفترة من 1 تموز/يوليه 2009 إلى 30 حزيران/يونيه 2010؛
    À cette fin, le Comité spécial serait prié de formuler un préambule et des clauses finales à laquelle seront incorporés les résultats des travaux déjà adoptés par le Comité spécial et de lui rendre compte des résultats de ses travaux à sa cinquante-neuvième session. UN ولتحقيق هذه الغاية، سيطلب إلى اللجنة المخصصة أن تقوم بصياغة ديباجة وأحكام ختامية لتلك الاتفاقية، استنادا إلى النتائج التي اتفق عليها في وقت سابق، وأن تقدم تقريراً عن نتائج عملها إلى الجمعية العامة في دورتها التاسعة والخمسين.
    La CMP a aussi demandé au SBI d'examiner la proposition à sa trente-deuxième session et de lui rendre compte des conclusions de cet examen. UN وطلب مؤتمر الأطراف/اجتماع الأطراف أيضاً إلى الهيئة الفرعية للتنفيذ أن تنظر في الاقتراح في دورتها الثانية والثلاثين وأن تقدم تقريراً عن النتائج إلى مؤتمر الأطراف/اجتماع الأطراف.
    4. Prie le Secrétariat, sous réserve que des ressources soient disponibles, de continuer d'appuyer les spécialistes de l'Outil dans les travaux visés au paragraphe 3 ci-avant, de mettre en place des programmes de sensibilisation et d'assistance technique en vue de promouvoir l'Outil et de lui rendre compte des progrès accomplis à sa huitième session; UN 4 - يطلب إلى الأمانة، رهناً بتوافر الموارد، أن تواصل تقديم الدعم للخبراء المعنيين بمجموعة الأدوات في العمل المشار إليه في الفقرة 3 أعلاه، وأن تقوم أيضاً بتنفيذ أنشطة للتوعية والمساعدة التقنية بهدف الترويج لمجموعة الأدوات، وأن تقدم تقريراً عن التقدم المحرز إلى مؤتمر الأطراف في اجتماعه الثامن؛
    85. Le SBI a prié également le Groupe d'experts de procéder à des consultations, par l'intermédiaire du secrétariat, au sujet de la contribution à cette réunion du secrétariat du FEM et de ses agents d'exécution, et de lui rendre compte des résultats de la réunion à sa vingtseptième session. UN 85- كما طلبت الهيئة الفرعية للتنفيذ من فريق الخبراء أن يتشاور، عن طريق الأمانة، بشأن تقديم مساهمات لهذا الاجتماع من أمانة مرفق البيئة العالمية ووكالاتها المنفِذة، وأن يقدم تقريراً عن نتائج الاجتماع إلى الهيئة الفرعية للتنفيذ في دورتها السابعة والعشرين.
    23. Prie en outre le Secrétaire exécutif d'entreprendre, si nécessaire avec le concours de l'Organisation des Nations Unies, un examen interne afin d'évaluer les activités exécutées par le secrétariat et de lui rendre compte des résultas de cet examen à sa onzième session. UN 23- يطلب كذلك إلى الأمين التنفيذي أن يجري، بمساعدة الأمم المتحدة بحسب الاقتضاء، استعراضاً داخلياً لتقييم الأنشطة التي نفذتها الأمانة وأن يقدم تقريراً عن النتائج إلى مؤتمر الأطراف في دورته الحادية عشرة.
    3. Prie le Conseil du Fonds pour l'adaptation de poursuivre ses consultations avec le Gouvernement allemand afin de conclure les accords juridiques nécessaires pour se voir conférer la capacité juridique, et de lui rendre compte des progrès accomplis à sa sixième session; UN 3- يطلب إلى مجلس صندوق التكيف أن يجري مزيداً من المشاورات مع حكومة ألمانيا من أجل وضع الترتيبات القانونية الضرورية لمنح مجلس صندوق التكيف الأهلية القانونية، وأن يقدم تقريراً عن التقدم المحرز إلى مؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في بروتوكول كيوتو في دورته السادسة؛
    5. Prie le Secrétaire général de prendre toutes les mesures requises pour améliorer le respect des obligations, la gestion et l'efficacité au Tribunal pénal international pour le Rwanda et de lui rendre compte des dispositions qu'il aura adoptées ; UN 5 - تطلب إلى الأمين العام أن يتخذ جميع الخطوات اللازمة لمعالجة المشاكل المتعلقة بالمساءلة والإدارة والكفاءة في المحكمة الدولية لرواندا وأن يقدم إلى الجمعية العامة تقريرا عن التدابير المتخذة في هذا الصدد؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus