"et de lui soumettre un rapport" - Traduction Français en Arabe

    • وأن يقدم تقريرا
        
    • وأن يقدم تقريراً
        
    • وأن تقدم تقريرا عن
        
    • وأن تقدم إليه تقريراً
        
    • وأن تقدم تقريراً
        
    • وأن تقدم تقريرا إلى
        
    Elle a prié le Secrétaire général d'approfondir la recherche et de renforcer la coopération technique dans le domaine des services, en tenant compte de ses délibérations, et de lui soumettre un rapport à ce sujet à sa vingtième session. UN وطلبت الى اﻷمين العام أن يعزز البحوث المتعمقة والتعاون التقني في مجال الخدمات، آخذا في الاعتبار مداولات اللجنة، وأن يقدم تقريرا عن ذلك الى اللجنة في دورتها العشرين.
    L'Assemblée pourrait également inviter le Secrétaire général à la tenir régulièrement informée, jusqu'à la fin de 2013, du progrès des négociations et de lui soumettre un rapport d'étape pour examen et décision durant la première partie de la reprise de sa soixante-huitième session, soit dans les premiers mois de 2014. UN وقد تود الجمعية العامة أيضا أن تطلب إلى الأمين العام أن يقدم إحاطات إعلامية منتظمة بشأن حالة المفاوضات خلال عام 2013 وأن يقدم تقريرا مرحليا إلى الجمعية العامة خلال الجزء الأول من دورتها الثامنة الستين المستأنفة، في مطلع عام 2014، للنظر فيه واتخاذ قرار بشأنه.
    De plus, le Conseil économique et social a prié le Secrétaire général de porter la résolution 2001/39 à l'attention de tous les gouvernements et de toutes les organisations et commissions techniques internationales pertinentes, afin de recueillir les informations et les observations qu'elle aurait suscitées, et de lui soumettre un rapport sur la question à sa session de fond de 2003. UN 2 - وبالإضافة إلى ذلك، طلب المجلس الاقتصادي والاجتماعي إلى الأمين العام أن يوجه اهتمام جميع الحكومات والمنظمات الدولية واللجان الفنية المعنية إلى القرار 2001/39 بغية جمع المعلومات والتعليقات وأن يقدم تقريرا عن ذلك إلى المجلس في دورته الموضوعية لعام 2003.
    Le Conseil a également prié l'expert indépendant d'engager un dialogue avec les autorités ivoiriennes et les sections des droits de l'homme de la Communauté économique des États de l'Afrique de l'Ouest, de l'Union africaine et de la Mission des Nations Unies en Côte d'Ivoire, et de lui soumettre un rapport à sa dix-neuvième session. UN وطلب المجلس أيضاً من الخبير المستقل أن يشترك مع السلطات الإيفوارية وقطاعات حقوق الإنسان بالجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا والاتحاد الأفريقي وعمليات الأمم المتحدة في كوت ديفوار، وأن يقدم تقريراً إلى الدورة التاسعة عشرة.
    49. Prie le Comité d'examiner et de sélectionner de nouveaux mécanismes de coopération internationale touchant les utilisations pacifiques de l'espace, conformément au préambule de la présente résolution, et de lui soumettre un rapport, à sa cinquante-huitième session, sur les sujets qui devraient être étudiés à l'avenir. UN 49 - تطلب إلى اللجنة أن تقوم بدراسة وتحديد الآليات الجديدة للتعاون الدولي في استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية، وفقا لما جاء في ديباجة هذا القرار، وأن تقدم تقريرا عن ذلك إلى الجمعية العامة في دورتها الثامنة والخمسين، مشفوعا بآرائها بشأن المواضيع التي ينبغي دراستها في المستقبل.
    57. C'est dans ce cadre que le Président de la République a nommé, en février 2008, une personnalité chargée de mener la réflexion sur la consolidation de la démocratie au Mali et de lui soumettre un rapport. UN 57- وفي هذا الإطار عيَّن رئيس الجمهورية، في شباط/فبراير 2008، شخصية كلَّفها بأن تُنجز دراسة حول سبل تعزيز الديمقراطية في مالي وأن تقدم إليه تقريراً عن ذلك.
    6. Prie le Mécanisme mondial d'instituer un processus permanent de consultation et de collaboration avec les organisations non gouvernementales ainsi qu'avec le secteur privé et de lui soumettre un rapport à sa troisième session pour qu'elle l'examine et prenne les mesures voulues; UN ٦- يطلب إلى اﻵلية العالمية أن تقيم عملية مستمرة للتشاور والتعاون مع المنظمات غير الحكومية ومع القطاع الخاص، وأن تقدم تقريراً إلى مؤتمر اﻷطراف في دورته الثالثة كي ينظر فيه ويتخذ اﻹجراءات المناسبة؛
    15. Déplore que la certification des passations par profits et pertes ait pris, pour certaines opérations de maintien de la paix liquidées, un retard excessif, et prie le Secrétaire général d'apurer ce retard d'ici au 30 juin 2002 et de lui soumettre un rapport intérimaire à ce sujet à la reprise de sa cinquante-sixième session ; UN 15 - تأسف للتأخر المفرط في التصديق على مطالبات الشطب الواردة من بعض عمليات حفظ السلام المصفاة، وتطلب إلى الأمين العام أن يكفل إنهاء التصديق على هذه المطالبات بحلول 30 حزيران/يونيه 2002 وأن يقدم تقريرا مرحليا عن هذه المسألة إلى دورة الجمعية العامة السادسة والخمسين المستأنفة؛
    10. Prie le Secrétaire général de prendre en considération les préoccupations et les options mentionnées au paragraphe 99 du rapport du Comité consultatif et toutes autres options pertinentes qui pourraient se présenter et de lui soumettre un rapport intérimaire pour examen lors de la deuxième partie de la reprise de sa cinquante-sixième session; UN 10 - تطلب إلى الأمين العام أن يأخذ في الاعتبار الشواغل والخيارات المشار إليها في الفقرة 99 من تقرير اللجنة الاستشارية وما قد يستجد من خيارات أخرى ذات صلة، وأن يقدم تقريرا مرحليا إلى الجمعية العامة لتنظر فيه في الجزء الثاني من دورتها السادسة والخمسين المستأنفة؛
    3. Prie le Secrétaire général de suivre les progrès scientifiques et techniques et de faire une évaluation pertinente, fondée sur les critères présentés à l'Assemblée générale lors de sa quarante-cinquième session1, et de lui soumettre un rapport lors de sa cinquantième session; UN " ٣ - تطلب الى اﻷمين العام أن يتابع التطورات العلمية والتكنولوجية وأن يجري تقييما ذا صلة وفقا للمعايير المقدمة الى الجمعية العامة في دورتها الخامسة واﻷربعين)١( وأن يقدم تقريرا الى الجمعية العامة في دورتها الخمسين؛
    3. Prie le Secrétaire général de suivre les progrès scientifiques et techniques et de faire une évaluation pertinente, fondée sur les critères présentés à l'Assemblée générale lors de sa quarante-cinquième session A/45/568. , et de lui soumettre un rapport lors de sa cinquantième session; UN ٣ - تطلب إلى اﻷمين العام أن يتابع التطورات العلمية والتكنولوجية وأن يجري تقييما ذا صلة وفقا للمعايير المقدمة إلى الجمعية العامة في دورتها الخامسة واﻷربعين)٤( وأن يقدم تقريرا إلى الجمعية العامة في دورتها الخمسين؛
    À sa dix-neuvième session, la Commission a prié le Secrétaire général d'approfondir la recherche et de renforcer la coopération technique dans le domaine des services, en tenant compte de ses délibérations, et de lui soumettre un rapport à ce sujet à sa vingtième session (E/1993/30, chap. IV, par. 7). UN طلبت اللجنة، في دورتها التاسعة عشرة، إلى اﻷمين العام أن يعزز البحوث المتعمقة والتعاون التقني في مجال الخدمات، آخذا في الاعتبار مداولات اللجنة، وأن يقدم تقريرا عن ذلك إلى اللجنة في دورتها العشرين )E/1993/30، الفصل الرابع، الفقرة ٧(.
    4. Prie le Directeur exécutif de procéder, comme indiqué au paragraphe 18 du document DP/1995/60, à un examen d'ensemble des postes existants en vue de déterminer les postes qui doivent être conservés ou réaffectés et de lui soumettre un rapport à ce sujet au début de 1996; UN ٤ - يطلب إلى المدير التنفيذي أن يقوم، عملا بالفقرة ١٨ من الوثيقة (DP/1995/60)، بإجراء استعراض شامل للوظائف الموجودة لتحديد الوظائف التي سيبقى عليها أو التي سيعاد تخصيصها، وأن يقدم تقريرا إلى المجلس التنفيذي في أوائل عام ١٩٩٦؛
    4. Prie le Directeur exécutif de procéder, comme indiqué au paragraphe 18 du document DP/1995/60, à un examen d'ensemble des postes existants en vue de déterminer les postes qui doivent être conservés ou réaffectés et de lui soumettre un rapport à ce sujet au début de 1996; UN ٤ - يطلب إلى المدير التنفيذي أن يقوم، عملا بالفقرة ١٨ من الوثيقة (DP/1995/60)، باجراء استعراض شامل للوظائف الموجودة لتحديد الوظائف التي سيبقى عليها أو التي سيعاد تخصيصها وأن يقدم تقريرا إلى المجلس التنفيذي في أوائل عام ١٩٩٦؛
    24. Dans sa décision 4/103, le Conseil a prié le Secrétaire général de porter ladite décision à l'attention de tous les États et de solliciter leurs vues ainsi que des informations sur les incidences des mesures coercitives unilatérales et les effets négatifs qu'elles ont sur leurs populations, et de lui soumettre un rapport à ce sujet à sa sixième session. UN 24- طلب المجلس، في مقرره 103/4، إلى الأمين العام أن يوجه نظر جميع الدول إلى المقرر المذكور وأن يلتمس آراءها ومعلومات عمّا يترتب على التدابير القسرية المتَّخذة من جانب واحد من آثار سلبية على سكانها، وأن يقدم تقريراً عن ذلك إلى المجلس في دورته السادسة.
    24. Dans sa décision 4/103, en date du 30 mars 2007, le Conseil a prié le Secrétaire général de porter cette décision à l'attention de tous les États et de solliciter leurs vues ainsi que des informations sur les incidences des mesures coercitives unilatérales et les effets négatifs qu'elles ont sur leurs populations, et de lui soumettre un rapport à ce sujet à sa sixième session. UN 24- طلب المجلس، في مقرره 4/103 المؤرخ 30 آذار/مارس 2007، إلى الأمين العام أن يوجه نظر جميع الدول إلى هذا المقرر وأن يلتمس آراءها ومعلومات عما يترتب على التدابير القسرية المتخذة من جانب واحد من آثار سلبية على سكانها، وأن يقدم تقريراً عن ذلك إلى المجلس في دورته السادسة.
    b) De prier le Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies de porter la présente décision à l'attention de tous les États et de solliciter leurs vues ainsi que des informations sur les incidences des mesures coercitives unilatérales et les effets négatifs qu'elles ont sur leurs populations, et de lui soumettre un rapport à ce sujet à sa sixième session. UN (ب) أن يطلب إلى الأمين العام للأمم المتحدة أن يوجه نظر جميع الدول إلى هذا المقرر وأن يلتمس آراءها ومعلومات عمّا يترتب على التدابير القسرية المتَّخذة من جانب واحد من آثار سلبية على سكانها، وأن يقدم تقريراً عن ذلك إلى المجلس في دورته السادسة.
    15. Prie l'Administrateur du PNUD de présenter un examen à mi-parcours du plan stratégique pour la période 2014-2017, qui portera sur les résultats obtenus, le rapport coût-efficacité, les évaluations, les avantages comparatifs et les progrès effectués pour concrétiser la vision définie dans le plan, et de lui soumettre un rapport à sa session annuelle de 2016. UN ١٥ - يطلب إلى مديرة البرنامج أن تقدم استعراضا لمنتصف المدة للخطة الاستراتيجية للبرنامج للفترة 2014-2017، بما في ذلك تقييم للنتائج المحققة، والفعالية من حيث التكلفة، وعمليات التقييم، والمزايا النسبية، والتقدم المحرز في تحقيق الرؤية المتجسدة في الخطة الاستراتيجية، وأن تقدم تقريرا عن ذلك إلى المجلس التنفيذي في دورته السنوية لعام 2016.
    15. Prie l'Administrateur du PNUD de présenter un examen à mi-parcours du plan stratégique pour la période 2014-2017, qui portera sur les résultats obtenus, le rapport coût-efficacité, les évaluations, les avantages comparatifs et les progrès effectués pour concrétiser la vision définie dans le plan, et de lui soumettre un rapport à sa session annuelle de 2016. UN ١٥ - يطلب إلى مديرة البرنامج أن تقدم استعراضا لمنتصف المدة للخطة الاستراتيجية للبرنامج للفترة 2014-2017، بما في ذلك تقييم للنتائج المحققة، والفعالية من حيث التكلفة، وعمليات التقييم، والمزايا النسبية، والتقدم المحرز في تحقيق الرؤية المتجسدة في الخطة الاستراتيجية، وأن تقدم تقريرا عن ذلك إلى المجلس التنفيذي في دورته السنوية لعام 2016.
    c) Demandé également à l'Expert indépendant de lui rendre compte oralement, à sa vingt-huitième session, de l'évolution de la situation depuis la publication de son rapport sur l'assistance technique et le renforcement des capacités dans le domaine des droits de l'homme en République centrafricaine et de lui soumettre un rapport écrit à sa trentième session; UN (ج) وطلب أيضاً إلى الخبيرة المستقلة أن توافيه، في دورته الثامنة والعشرين، بتحديث شفوي لتقريرها المتعلق بالمساعدة التقنية وبناء القدرات في مجال حقوق الإنسان في جمهورية أفريقيا الوسطى وأن تقدم إليه تقريراً كتابياً في دورته الثلاثين؛
    30. Dans sa résolution 20/17, le Conseil a demandé au Haut-Commissaire de suivre la situation des droits de l'homme au nord de la République du Mali et de lui soumettre un rapport à sa vingt et unième session. UN 30- طلب المجلس، في قراره 20/17، إلى المفوضة السامية أن ترصد حالة حقوق الإنسان في شمال جمهورية مالي وأن تقدم تقريراً بهذا الشأن إلى المجلس في دورته الحادية والعشرين.
    a) A prié le Mécanisme mondial d'instituer un processus permanent de consultation et de collaboration avec les organisations non gouvernementales ainsi qu'avec le secteur privé et de lui soumettre un rapport à sa troisième session pour qu'elle l'examine et prenne les mesures voulues; UN (أ) يطلب إلى الآلية العالمية أن تقيم عملية مستمرة للتشاور والتعاون مع المنظمات غير الحكومية ومع القطاع الخاص، وأن تقدم تقريرا إلى مؤتمر الأطراف في دورته الثالثة كي ينظر فيه ويتخذ الاجراءات المناسبة؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus