"et de mécanismes de coordination" - Traduction Français en Arabe

    • وآليات تنسيق
        
    • أو آليات التنسيق
        
    • وآليات للتنسيق
        
    • والترتيبات التنسيقية
        
    • وآليات لتنسيق
        
    Instauration d'une concertation et de mécanismes de coordination efficaces entre le Département des opérations de maintien de la paix (DOMP) et le Département des affaires politiques (DAP). UN وجود فعّال لجهود متضافرة وآليات تنسيق بين إدارة عمليات حفظ السلام وإدارة الشؤون السياسية.
    Instauration d'une concertation et de mécanismes de coordination efficaces entre le DOMP et le DAP. UN وجود فعّال لجهود متضافرة وآليات تنسيق بين إدارة عمليات حفظ السلام وإدارة الشؤون السياسية.
    Instauration d'une concertation et de mécanismes de coordination efficaces entre le DOMP et le DAP. UN وجود فعّال لجهود متضافرة وآليات تنسيق بين إدارة عمليات حفظ السلام وإدارة الشؤون السياسية.
    Ces lacunes s'expliquent en partie par le manque de capacités, de documentation sur les pratiques optimales et de mécanismes de coordination nationale. UN وهذه الثغرات يفسرها جزئياً الافتقار إلى القدرة وإلى توثيق أفضل الممارسات أو آليات التنسيق الوطنية.
    Le PNUCID et la CICAD se consultent actuellement en vue de favoriser la conclusion d'accords de coopération et de mécanismes de coordination similaires, de portée sous-régionale, entre le Mexique et les pays d'Amérique centrale et dans les Caraïbes. UN ويتشاور برنامج اﻷمم المتحدة مع لجنة البلدان اﻷمريكية حاليا حول خطط التقدم باتفاقات تعاون وآليات للتنسيق مماثلة على المستوى دون اﻹقليمي بين المكسيك وأمريكا الوسطى، وكذلك في منطقة البحر الكاريبي.
    Ce système se composait d'une méthode de prévision, d'un outil de décision, d'un système d'alerte rapide et de mécanismes de coordination des interventions de maîtrise et gestion des crues. UN ويتألف النظام من منهجية للتنبؤ، وأداة لدعم القرارات، ونظام للإنذار المبكر وآليات لتنسيق إدارة الفيضانات والاستجابة لها.
    Adoption de procédures et de politiques uniformes, de calendriers spécialisés et de mécanismes de coordination des cas, et formation du personnel, pour empêcher une nouvelle victimisation et éviter les retards; UN :: دمج التدابير والسياسات العامة الموحَّدة والجداول الزمنية المتخصصة وآليات تنسيق القضايا، إضافة إلى تدريب الموظفين، من أجل تجنّب الإيقاع بالضحايا لإيذائهم من جديد وحالات التأخّر؛
    D'autres mesures portaient sur la création d'organismes spécialisés dans la lutte contre le terrorisme et de mécanismes de coordination interorganisations et sur le renforcement des capacités dans les services de police, des douanes et de renseignements pour combattre efficacement la menace que faisait peser le terrorisme international. UN وأفادوا أيضا بأن تدابير أخرى تشمل إنشاء أجهزة متخصّصة في مكافحة الإرهاب، وآليات تنسيق بين مختلف الأجهزة وبناء القدرات لدى أجهزة الشرطة والجمارك والاستخبارات من أجل التصدي بفعالية لخطر الإرهاب الدولي.
    D'autres mesures portaient sur la création d'organismes spécialisés dans la lutte contre le terrorisme, et de mécanismes de coordination interinstitutions, ainsi que sur le renforcement des capacités de la police, des douanes et des services de renseignement afin de faire face d'une manière efficace à la menace du terrorisme international. UN واشتملت تدابير أخرى على إنشاء هيئات متخصصة لمكافحة الإرهاب وآليات تنسيق مشتركة بين الوكالات وبناء قدرات أجهزة الشرطة والجمارك والاستخبارات بغية مواجهة تهديد الإرهاب الدولي مواجهة فعّالة.
    Le PNUD s'emploiera, en collaboration avec les partenaires nationaux, à intégrer l'information émanant de l'évaluation des risques de catastrophes dans des plans et programmes nationaux de développement et à appuyer la mise sur pied de systèmes institutionnels et législatifs et de mécanismes de coordination appropriés. UN وسيعمل البرنامج الإنمائي مع الشركاء الوطنيين على دمج المعلومات المستخلصة من تقييمات مخاطر الكوارث ضمن الخطط والبرامج الإنمائية الوطنية ودعم استحداث نظم مؤسسية وتشريعية وآليات تنسيق مناسبة.
    D'autres mesures portaient sur la création d'organismes spécialisés dans la lutte antiterroriste et de mécanismes de coordination interorganisations, et sur le renforcement des capacités des services de police, des douanes et de renseignement pour combattre efficacement la menace que faisait peser le terrorisme international. UN وثمة تدابير أخرى شملت إنشاء هيئات متخصّصة لمكافحة الإرهاب، وآليات تنسيق بين الأجهزة المختلفة، وبناء القدرات في أجهزة الشرطة والجمارك والاستخبارات من أجل التصدي لخطر الإرهاب الدولي تصدّيا فعّالا.
    D'autres mesures portaient sur la création d'organismes spécialisés dans la lutte antiterroriste et de mécanismes de coordination interorganisations, et sur le renforcement des capacités des services de police, des douanes et de renseignement pour combattre efficacement la menace que faisait peser le terrorisme international. UN وثمة تدابير أخرى شملت إنشاء هيئات متخصّصة لمكافحة الإرهاب، وآليات تنسيق بين الأجهزة المختلفة، وبناء القدرات في أجهزة الشرطة والجمارك والاستخبارات من أجل التصدي لخطر الإرهاب الدولي تصدّيا فعّالا.
    Il s'agit notamment de commissions nationales des droits de l'homme, de commissions parlementaires et de commissions d'enquête sur des questions relatives aux droits de l'homme, de conseils d'experts, de bureaux pour les droits de l'homme créés au sein des gouvernements et de mécanismes de coordination interministériels. UN وتندرج ضمن هذه المؤسسات لجان حقوق الإنسان الوطنية واللجان البرلمانية ولجان التحقيق المعنية بحقوق الإنسان ومجالس الخبراء ومكاتب حقوق الإنسان في الحكومات وآليات تنسيق حقوق الإنسان بين المؤسسات الحكومية.
    D'autres mesures portaient sur la création d'organismes spécialisés dans la lutte antiterroriste et de mécanismes de coordination interorganisations, sur le renforcement des capacités des services de police et de renseignement pour combattre efficacement la menace que faisait peser le terrorisme international, ainsi que sur la mise en œuvre au niveau national de programmes de déradicalisation et de réadaptation. UN ومن التدابير الأخرى إنشاء هيئات متخصصة لمكافحة الإرهاب وآليات تنسيق بين الأجهزة المعنية، وبناء قدرات في أجهزة الشرطة والاستخبارات من أجل التصدي بفعالية لخطر الإرهاب الدولي، وكذلك برامج وطنية لمحاربة التطرف وإعادة الإدماج.
    D'autres mesures portaient sur la création d'organismes antiterroristes et de mécanismes de coordination interorganisations, sur le renforcement de l'aptitude des services de police et de renseignement à combattre efficacement la menace que faisait peser le terrorisme international, et sur l'aide aux victimes du terrorisme. UN وتتضمن التدابير الأخرى إنشاء هيئات متخصّصة لمكافحة الإرهاب وآليات تنسيق مشتركة بين الأجهزة، وبناء قدرات أجهزة الشرطة والاستخبارات من أجل تمكينها من التصدي بفعالية لخطر الإرهاب الدولي، والأنشطة التي تتناول المسائل المرتبطة بضحايا الإرهاب.
    De son expérience en la matière, il a tiré deux conclusions, à savoir qu'il importe que les pays se dotent d'une infrastructure juridique et institutionnelle et de mécanismes de coordination nationaux, et que la coopération de tous les pays, en particulier celle des pays producteurs et exportateurs d'armes légères, est indispensable pour mettre un terme au commerce illicite des armes légères. UN ومن خبرته في الموضوع، توصَّل إلى نتيجتين هما بالتحديد أن من المهم أن تؤسس الأمم بنية تحتية قانونية ومؤسساتية وآليات تنسيق وطنية وأنه لا يمكن الاستغناء عن تعاون كافة البلدان، وخاصة تلك التي تنتج وتصدر أسلحة صغيرة وأسلحة خفيفة، للقضاء على الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.
    Peu d'unités administratives et de mécanismes de coordination s'occupent de la réforme au Siège ou sur le terrain. UN ولا يوجد سوى عدد قليل من الوحدات أو آليات التنسيق التي تركز على إصلاح قطاع الأمن في المقر أو الميدان.
    En outre, une table ronde a été organisée avec les responsables de l'Administration pénitentiaire nationale en vue de l'élaboration de consignes permanentes et de mécanismes de coordination entre la justice, la police et l'Administration pénitentiaire en ce qui concerne la détention provisoire. UN بالإضافة إلى ذلك، نُظّمت حلقة دراسية واحدة بالتعاون مع إدارة السجون الوطنية من أجل وضع إجراءات تشغيل موحدة وآليات للتنسيق بين الجهات المعنية داخل أجهزة القضاء والشرطة والسجون بشأن كيفية التعامل مع الحبس الاحتياطي
    Ce plan servira de base à l'élaboration d'une stratégie intérimaire de réduction de la pauvreté dont sera saisie la prochaine Conférence sur la Somalie, à Bruxelles, avec des propositions d'architecture financière pour le pays et de mécanismes de coordination de l'aide. UN وستشكل الخطة أساسا لوضع استراتيجية مؤقتة للحد من الفقر، ستُعرض في مؤتمر بروكسل المقبل عن الصومال إلى جانب مقترحات لهيكلي المالي الخاص بالصومال وآليات لتنسيق المعونة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus