"et de maîtrise des maladies non transmissibles" - Traduction Français en Arabe

    • من الأمراض غير المعدية ومكافحتها
        
    • من الأمراض غير السارية ومكافحتها
        
    • بالوقاية من الأمراض غير المعدية
        
    • من الأمراض غير المُعدية ومكافحتها
        
    Des programmes nationaux ont été approuvés dans 28 % des pays en vue de la mise en œuvre des plans de prévention et de maîtrise des maladies non transmissibles. UN وتوجد في 28 في المائة من البلدان وثائق سياسة عامة مجازة وطنياً لتنفيذ خطط للوقاية من الأمراض غير المعدية ومكافحتها.
    :: Investir dans la recherche dans le cadre des programmes nationaux de prévention et de maîtrise des maladies non transmissibles; UN :: الاستثمار في البحوث باعتباره جزءا من البرامج الوطنية للوقاية من الأمراض غير المعدية ومكافحتها
    :: Contribuer aux efforts tendant à rendre les médicaments et les techniques de prévention et de maîtrise des maladies non transmissibles plus accessibles et plus abordables. UN :: الإسهام في الجهود الرامية إلى تحسين إمكانية الحصول بأسعار ميسورة على الأدوية والتكنولوجيات اللازمة للوقاية من الأمراض غير المعدية ومكافحتها.
    Malheureusement, les programmes de prévention et de maîtrise des maladies non transmissibles ne sont pas des priorités de l'action nationale et internationale. UN من المؤسف أن برامج الوقاية من الأمراض غير المعدية ومكافحتها ظلت ذات أولوية متدنية في الالتزامات الوطنية والدولية.
    Cet appui sera important pour la poursuite de nos efforts de prévention et de maîtrise des maladies non transmissibles. UN وسيكون هذا الدعم هاماً لجهودنا المستمرة في مجال الوقاية من الأمراض غير المعدية ومكافحتها.
    La promotion de la couverture santé universelle comme outil de prévention et de maîtrise des maladies non transmissibles compte parmi les éléments importants du programme de développement tel qu'il se dessine. UN وتشمل العناصر الأساسية للرؤية الآخذة في الظهور بشأن خطة التنمية لما بعد عام 2015 تعزيز التغطية الصحية الشاملة بوصفها وسيلة للوقاية من الأمراض غير المعدية ومكافحتها.
    Il est donc toujours impossible de déterminer quelle part de l'aide publique au développement va à l'appui aux activités nationales de prévention et de maîtrise des maladies non transmissibles. UN ونتيجة لذلك، لا يزال من المستحيل تتبع المساعدة الإنمائية الرسمية المقدمة لدعم الجهود الوطنية المبذولة للوقاية من الأمراض غير المعدية ومكافحتها.
    Aux niveaux national, régional et mondial, nous devons assumer nos responsabilités et nous charger du suivi des progrès à intervalles réguliers, sur la base des objectifs de prévention et de maîtrise des maladies non transmissibles. UN وينبغي علينا، على الصُعد الوطنية والإقليمية والعالمية، تحمّل المسؤولية والمساءلة عن رصد التقدم المحرز على فترات منتظمة، على أساس الأهداف المعنية بالوقاية من الأمراض غير المعدية ومكافحتها.
    Nous en appelons à nos partenaires internationaux afin qu'ils financent et harmonisent les efforts de prévention et de maîtrise des maladies non transmissibles avec leurs autres programmes de développement, comme les objectifs du Millénaire pour le développement et les programmes de lutte contre le changement climatique. UN إننا نناشد شركاءنا الدوليين تمويل جهود الوقاية من الأمراض غير المعدية ومكافحتها ومواءمتها مع برامجهم الإنمائية الأخرى، مثل برنامجي الأهداف الإنمائية للألفية وتغير المناخ.
    Ce que nous déciderons et conviendront au cours de cette réunion nous aidera, en tant que responsables gouvernementaux, à définir une politique de prévention et de maîtrise des maladies non transmissibles. UN إن ما نقرره ونتفق عليه خلال هذا الاجتماع سيساعدنا بوصفنا قادة حكومات في تحديد مسار وطني للوقاية من الأمراض غير المعدية ومكافحتها.
    En 1996, nous avons créé un fonds alimenté par la taxe sur la santé qui génère actuellement environ 6 millions de dollars. Il est utilisé pour appuyer les initiatives de prévention et de maîtrise des maladies non transmissibles et pour traiter le cancer. UN وقد أنشأنا صندوقا ضريبيا للصحة في عام 1996، ويصل إجمالي رأسماله حاليا 6 ملايين دولار، وتستخدم أمواله في دعم الوقاية من الأمراض غير المعدية ومكافحتها وفي معالجة حالات السرطان.
    Il faut faciliter la coordination des efforts dans chaque pays et entre les pays, pour partager les expériences et les pratiques optimales en matière de prévention et de maîtrise des maladies non transmissibles. UN وتقوم الحاجة إلى تيسير اتخاذ الإجراءات المنسقة داخل البلدان وفيما بينها في تشاطر الخبرات وأفضل الممارسات بشأن الوقاية من الأمراض غير المعدية ومكافحتها.
    C'est pourquoi la Roumanie exprime sa gratitude et son appui à cette initiative, qui vise à développer une politique internationale intégrée de prévention et de maîtrise des maladies non transmissibles. UN ولهذا السبب تعرب رومانيا عن امتنانها ودعمها لهذه المبادرة الهادفة إلى إعداد سياسة عالمية متكاملة بشأن الوقاية من الأمراض غير المعدية ومكافحتها.
    Des représentants de laboratoires de recherche pharmaceutique et d'entreprises de produits alimentaires et de boissons non alcoolisées ont indiqué que ces secteurs avaient fait des annonces de contributions en faveur des programmes de prévention et de maîtrise des maladies non transmissibles. UN وحدد ممثلو الصناعة الصيدلانية القائمة على الأبحاث وصناعات الأغذية والمشروبات غير الكحولية التعهدات التي قاموا بها للإسهام في الوقاية من الأمراض غير المعدية ومكافحتها.
    L'action que mène l'OMS en matière de prévention et de maîtrise des maladies non transmissibles dans la région est guidée par le cadre régional pour la prévention et la maîtrise des maladies non transmissibles, conformément au Plan d'action. UN 37 - وتسترشد إجراءات منظمة الصحة العالمية في مجال الوقاية من الأمراض غير المعدية ومكافحتها في المنطقة بالإطار الإقليمي للوقاية من الأمراض غير المعدية ومكافحتها، وفقاً لخطة العمل.
    De nombreux intervenants ont souligné que l'augmentation des taxes sur les produits du tabac était une importante source de financement des programmes de prévention et de maîtrise des maladies non transmissibles. UN 26 - وشدد العديد من المتكلمين على أن أحد المصادر الهامة لتمويل الوقاية من الأمراض غير المعدية ومكافحتها يتمثل في زيادة الضريبة على منتجات التبغ.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus