Le Groupe ne saurait exclure que le produit de ces activités illicites ait servi et serve encore à l’achat d’armes et de matériel connexe. | UN | ولا يستبعد الفريق احتمال أن تكون الإيرادات المحققة قد استخدمت، ولا تزال تستخدم حاليا، لشراء الأسلحة والأعتدة ذات الصلة. |
i) Réduction des mouvements d'armes et de matériel connexe | UN | ' 1` تخفيض تدفق الأسلحة والأعتدة ذات الصلة بها |
Le traité sur le commerce des armes instaurera des normes internationales régissant le commerce mondial d'armes, de munitions et de matériel connexe. | UN | ستضع معاهدة تجارة الأسلحة قواعد دولية لتنظيم التجارة العالمية للأسلحة والذخائر والمواد ذات الصلة. |
Il ne peut exclure que ces camps d’entraînement servent aussi de plaques tournantes de la distribution d’armes et de matériel connexe. | UN | ولا يستبعد الفريق إمكانية أن تكون معسكرات التدريب هذه مستخدَمة أيضا كنقطة انطلاق لتوزيع الأسلحة وما يتصل بها من أعتدة. |
Cette modification institue une interdiction générale concernant la vente, la fourniture, le transfert ou l'exportation d'armes et de matériel connexe à destination de la Côte d'Ivoire ainsi qu'une interdiction visant les services de courtage connexes. | UN | ويفرض هذا التعديل حظرا عاما على بيع كوت ديفوار الأسلحة والأعتدة المتصلة بها وحظر تزويدها بها ونقلها أو تصديرها إليها، ويمنع التعديل كذلك تزويدها بخدمات السمسرة ذات الصلة. |
On verra que le potentiel de détournement de fonds pour l’achat d’armes et de matériel connexe en violation de l’embargo est considérable et risque fort de s’accroître. | UN | وتشير إلى أن تحويل الأموال لشراء الأسلحة والأعتدة ذات الصلة انتهاكا للحظر يمكن أن يكون واسع النطاق ولعله في تسارع. |
B. Importations d’armes et de matériel connexe dans le sud de la Côte d’Ivoire | UN | باء - واردات الأسلحة والأعتدة ذات الصلة إلى جنوب كوت ديفوار |
De son côté, Green Pine représente à peu près la moitié des exportations d'armes et de matériel connexe de la République populaire démocratique de Corée. | UN | وغرين باين مسؤولة أيضا عن حوالي نصف الأسلحة والأعتدة ذات الصلة التي تصدّرها جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية. |
Ils ont également des contingents sous leurs ordres et d'importantes quantités d'armes (et de matériel connexe) entre leurs mains. | UN | ويقود هؤلاء أيضا وحدات من المحاربين ويتحكّمون في كميات كبيرة من الأسلحة والأعتدة ذات الصلة. |
Il a été à même d'établir que les revenus tirés des ressources naturelles étaient toujours susceptibles de servir à l'achat d'armes et de matériel connexe. | UN | وتمكن من إثبات أن احتمال استخدام الإيرادات المتأتية من الموارد الطبيعية لشراء الأسلحة والأعتدة ذات الصلة لا يزال قائما. |
Les opérations menées par l'aile radicale du mouvement pro-Gbagbo illustrent bien la menace que représentent la circulation en Côte d'Ivoire d'armes et de matériel connexe dont on a perdu la trace et l'abondance d'ex-combattants qui pourraient déstabiliser le pays. | UN | وتدل العمليات التي يقوم بها الجناح المتشدد الموالي لغباغبو على التهديد الذي تشكله الأسلحة والأعتدة ذات الصلة المفقودة في كوت ديفوار، وتوافر الكثير من المقاتلين السابقين لزعزعة استقرار البلد. |
B. Fourniture autorisée d'armes et de matériel connexe et fourniture d'une aide, de conseils ou d'une formation | UN | باء - الحالات المأذون بها لتوفير الأسلحة والمواد ذات الصلة والمساعدة أو المشورة أو التدريب في المجال العسكري |
i) Réduction des livraisons d'armes et de matériel connexe au Libéria | UN | ' 1` تحقيق انخفاض في تدفق الأسلحة والمواد ذات الصلة إلى ليبريا |
Dans la même résolution, le Conseil a réitéré le rôle imparti à la MONUC en ce qui concerne la saisie, la collecte et la destruction, comme il conviendra, d'armes et de matériel connexe. | UN | وفي القرار نفسه، أعاد مجلس الأمن التأكيد على دور البعثة في مصادرة الأسلحة وما يتصل بها من أعتدة وجمعها والتخلص منها حسب الاقتضاء. |
b) Le contrôle de l'importation d'armes et de matériel connexe et la prévention de la vente, du transfert et de la fourniture de telles armes et de matériel connexe à l'Iran. | UN | 2 - مراقبة توريد الأسلحة وما يتصل بها من أعتدة والحيلولة دون بيعها ونقلها وتوفيرها إلى إيران. |
32. Le Conseil national de sécurité, qui a été créé le 8 août 2012 par le décret présidentiel nº 2012-786, centralise les achats d’armes et de matériel connexe sous la supervision directe de la présidence. | UN | 32 - تتركز جميع مشتريات الأسلحة والأعتدة المتصلة بها بيد مجلس الأمن القومي الذي أُنشئ في 8 آب/أغسطس 2012، بموجب المرسوم الرئاسي رقم 2012-786، وذلك تحت إشراف الرئاسة المباشر. |
Au paragraphe 4 de cette résolution, le Comité est prié de rendre compte au Conseil des notifications reçues des États touchant les exportations d'armement et de matériel connexe à destination de la Sierra Leone ainsi que des notifications envoyées par le Gouvernement sierra-léonais concernant les importations d'armement et de matériel connexe. | UN | وقد طلب إلى اللجنة، في الفقرة ٤ من القرار، أن تقدم إلى المجلس تقريرا عن اﻹخطارات الواردة من الدول بشأن تصدير اﻷسلحة وما يتصل بها من مواد إلى سيراليون، وعن اﻹخطارات الخاصة بما تستورده حكومة سيراليون من اﻷسلحة وما يتصل بها من مواد. |
De plus, les exportations d'armes et de matériel connexe figurant sur la liste établie par l'Italie ne sont autorisées que si les transactions sont effectuées avec des gouvernements ou des sociétés agréées par le gouvernement du pays bénéficiaire. | UN | وفضلا عن ذلك، لا يسمح بتصدير المواد المدرجة في القائمة الوطنية للأسلحة وما يتصل بها من عتاد إلا من خلال صفقات تبرم مع الحكومات أو مع شركات لديها تصاريح من حكومة البلد المتلقي. |
Fourniture de pétrole, de produits pétroliers, d'armements et de matériel connexe | UN | التزويد بالنفط والمنتجات النفطية واﻷسلحة والمعدات ذات الصلة |
Cette disposition interdit la fourniture d'armes et de matériel connexe aux personnes dont le nom figure sur la liste du Comité. | UN | ويعني هذا حظر تقديم الأسلحة والمواد المتصلة بها إلى الأشخاص الواردة أسماؤهم في قوائم اللجنة. |
Toutefois, ces restrictions demeurent en vigueur pour la vente ou la livraison d'armes et de matériel connexe à des forces non gouvernementales ou des personnes résidant dans des pays voisins à des fins d'utilisation au Rwanda. | UN | إلا أن هذه القيود ما زالت مفروضة على بيع وتوريد الأسلحة والعتاد ذي الصلة إلى القوات الحكومية أو الأفراد الموجودين في البلدان المجاورة بقصد استخدامها في رواندا. |
À des moments clefs de son histoire, la présence et les apports d'armes et de matériel connexe à Chypre ont contribué à attiser les tensions. | UN | 19 - كان وجود الأسلحة والعتاد المتصل بها في قبرص وتدفقهما إليها عاملا مؤججا للصراع في فترات حاسمة من تاريخها. |
Le 24 janvier, un État a donné des précisions concernant l'inspection et la saisie, le 15 mars 2011, de trois conteneurs d'armes et de matériel connexe à bord du navire M/V Victoria. | UN | 20 - وفي 24 كانون الثاني/يناير، قدمت إحدى الدول تفاصيل عن تفتيش وحجز ثلاث حاويات شحن تحتوي على أسلحة وعتاد ذي صلة على متن السفينة M/V Victoria في 15 آذار/مارس 2011. |
Un montant de 17 476 084 dollars a été imputé sur cette période au titre de l'achat de 166 camions, de 80 remorques et de matériel connexe. | UN | وقيد على هذه الفترة مبلغ ٠٨٤ ٤٧٦ ١٧ دولارا لشراء ١٦٦ شاحنة و ٨٠ عربة مقطورة ومعدات ذات صلة. |
Par contre, il n’y est pas fait mention de l’importation d’armes létales et de matériel connexe. | UN | ومع ذلك، لا يرد في تلك السجلات أي ذكر لاستيراد أسلحة فتّاكة وما يتعلق بها من مواد. |
34. Les ressources prévues à cette rubrique (623 800 dollars), doivent couvrir l'achat de logiciels bureautiques, le remplacement d'ordinateurs et de matériel connexe, et la mise à niveau du matériel du réseau. | UN | ٣٤ - سيغطي الاعتماد الوارد في الميزانية بمبلغ ٨٠٠ ٦٢٣ دولار تكاليف برامج التشغيل اﻵلي للمكاتب ورفع مستوى الحواسيب والمعدات المتصلة بها واستبدالها، ورفع مستوى معدات الشبكات بصورة عادية. |