Les concentrations maximales de mercure inorganique et de mercure élémentaire se produisent également dans un délai relativement court. | UN | ويبلغ تركيز عنصر الزئبق والزئبق غير العضوي مستواه الأقصى في الدم أيضاً خلال فترة زمنية قصيرة نسبيا. |
Le sol et les eaux souterraines étaient pollués par de grandes quantités de plomb et de mercure. | UN | وقد سممت اﻷرض والمياه الجوفية بكميات كبيرة من الرصاص والزئبق. |
Entre 1991 et 1998, trois protocoles viendront réglementer les émissions de composés organiques volatiles, de polluants organiques persistants, de plomb, de cadmium et de mercure. | UN | وفي الفترة الفاصلة بين عامي 1991 و 1998، اعتمدت ثلاثة بروتوكولات لتنظيم الانبعاثات الناشئة عن المركبات العضوية المتطايرة، والملوثات العضوية الثابتة، والرصاص والكاديوم والزئبق. |
1. Favoriser la gestion écologiquement rationnelle des déchets d'amiante et de mercure en tenant compte des populations vulnérables et des conditions et besoins locaux. | UN | 1 - تعزيز الإدارة السليمة بيئياً لنفايات الأسبست والزئبق مع مراعاة الفئات السكانية الضعيفة والاحتياجات والظروف المحلية. |
1. Le grand public a davantage conscience des incidences néfastes de l'amiante et de mercure | UN | 1 - إذكاء وعي الجمهور بمضار الأسبست والزئبق. |
1. Le grand public a davantage conscience des incidences néfastes de l'amiante et de mercure | UN | 1 - إذكاء وعي الجمهور بمضار الأسبست والزئبق. |
Un autre exemple est celui de l'incinération des déchets, que l'on a réglementée pour la principale raison qu'elle constituait autrefois une source importante d'émissions de dioxine et de mercure. | UN | ومن الأمثلة الأخرى حرق النفايات الذي يخضع أساسا لأنظمة تحكمه، حيث إنه كان مصدرا مهما من مصادر انبعاث الديوكسينات والزئبق في الماضي. |
1. Au moins deux concepts régionaux sont élaborés pour une gestion écologiquement rationnelle des déchets d'amiante et de mercure. | UN | 1 - وضع مفهومين إقليميين اثنين على الأقل للإدارة السليمة بيئياً لنفايات الأسبست والزئبق. |
2. Contrôle technique conjoint des émissions de polluants atmosphériques et de mercure | UN | 2 - التحكم التقني المشترك في الملوثات الجوية والزئبق |
1. Favoriser la gestion écologiquement rationnelle des déchets d'amiante et de mercure en tenant compte des populations vulnérables et des conditions et besoins locaux. | UN | 1 - تعزيز الإدارة السليمة بيئياًّ لنفايات الأسبست والزئبق مع مراعاة الفئات السكانية الضعيفة والاحتياجات والظروف المحلية. |
Il faudrait analyser les concentrations de zinc, de cadmium, de plomb, de cuivre et de mercure chez au moins cinq spécimens de chacune des trois espèces dominantes de zooplancton et de micronecton, ainsi que des macro-invertébrés benthiques et des poissons des fonds marins. | UN | وينبغي إجراء تحليل تركيزات الزنك والكادميوم والرصاص والنحاس والزئبق لخمسة أفراد على الأقل من كل من الأنواع الثلاثة الأكثر شيوعا التي يتم جمعها على هيئة بلانكتونات حيوانية وسوابح مجهرية من بين مجموعات الكائنات البحرية، فضلا عن اللافقاريات القاعية الكبيرة وأسماك القاع. |
Plusieurs participants ont indiqué que l'objectif global consistant à limiter à moins de 2 oC la hausse de la température mondiale moyenne n'était pas réaliste et ils ont préconisé une stratégie nouvelle et cohérente tenant compte des intérêts de tous les pays ainsi que d'autres émissions nocives comme celles de dioxyde de soufre, de monoxyde d'azote et de mercure. | UN | 20- وذكر عدة مشاركين أن الهدف العالمي المتمثل في إبقاء متوسط زيادة درجة الحرارة العالمية دون درجتين هدف غير واقعي ودعوا إلى وضع استراتيجية جديدة ومتسقة تأخذ في الحسبان مصالح جميع البلدان وكذلك انبعاثات ضارة أخرى مثل ثاني أكسيد الكبريت وأكسيد النيتريك والزئبق. |
Déterminer les composés effectifs des émissions primaires de mercure gazeux réactif et de mercure particulaire total ainsi que du mercure gazeux réactif et du mercure particulaire total induits photochimiquement. | UN | (د) تحديد المركبات الفعلية التي تشكل الزئبق الغازي التفاعلي المنبعث أولياً والزئبق الجسيمي بالكامل والزئبق الغازي التفاعلي المكون بشكل ضوئي-كيميائي. |
En 2009, la quantité de thimerosal et de mercure utilisée dans les vaccins fabriqués au Japon s'élevait approximativement à 127 grammes (équivalent à environ 63 grammes de mercure). | UN | 8 - بلغت كمية الثيومرسال والزئبق المستعمَلة في اللقاحات المصنّعة في اليابان في عام 2009 حوالي 127 غراماً (أي ما يعادل 63 غراماً من الزئبق). |
L'OMS réalise actuellement un projet de mise à l'essai et de promotion des meilleures techniques et pratiques de réduction des déchets liés aux soins de santé, afin de réduire au minimum voire éliminer les rejets de polluants organiques persistants et de mercure dans l'environnement dans les pays suivants : Argentine, Inde, Lettonie, Liban, Philippines, Sénégal et Viet Nam. | UN | 23 - وتنفذ منظمة الصحة العالمية مشروعاً في الأرجنتين والسنغال والفلبين وفييت نام ولاتفيا ولبنان والهند لإيضاح وترويج أفضل التقنيات والممارسات للحد من نفايات الرعاية الصحية من أجل تقليل إطلاقات الملوثات العضوية الثابتة والزئبق في البيئة أو القضاء عليها. |
2.3 L'auteur soutient que l'on trouve des traces de formaldéhyde et de mercure dans les vaccins contre la poliomyélite, la diphtérie ou le tétanos et que l'administration par inoculation de substances jugées dangereuses ne saurait se justifier médicalement de nos jours. | UN | ٢-٣ ويدعي صاحب البلاغ أنه يمكن العثور على آثار لمواد الفورمالديهيد والزئبق في اﻷمصال الخاصة بالتطعيم ضد الشلل أو الدفتيريا او التيتانوس، وهما مادتان تعتبران خطرتين وإعطاؤهما عن طريق التطعيم غير مبرر طبيا في الوقت الراهن. |
a) Le volume (en tonnes métriques) de mercure, de composés du mercure et de mercure stabilisé vendu ou transféré, aux fins d'une utilisation autorisée à la Partie au titre de la présente Convention ou aux fins de traitement des déchets, sur le territoire de la Partie concernée ou sur le territoire d'une autre Partie ou d'un État non Partie, conformément aux dispositions de la présente Convention; | UN | (أ) كمية (بالأطنان المترية) الزئبق ومركبات الزئبق والزئبق المثبت المباعة أو المنقولة لاستخدام مسموح به للطرف بموجب هذه الاتفاقية أو لمعالجة النفايات، إما على أراضي الطرف المعني أو لدى طرف آخر أو غير طرف وفقاً لأحكام هذه الاتفاقية؛ |
Elle réalise actuellement un projet de démonstration de quatre ans financé par le FEM, destiné à mettre à l'essai et à promouvoir les meilleures techniques et pratiques de réduction des déchets liés aux soins de santé, afin de réduire au minimum ou éliminer les rejets de polluants organiques persistants et de mercure dans l'environnement dans plusieurs pays (Argentine, Inde, Lettonie, Liban, Philippines, Sénégal et Viet Nam). | UN | وهي تنفذ مشروعاً إيضاحياً مدته أربع سنوات يموله مرفق البيئة العالمية، يهدف إلى إيضاح وترويج أفضل التقنيات والممارسات للحد من نفايات الرعاية الصحية، من أجل تقليل إطلاقات الملوثات العضوية الثابتة والزئبق إلى البيئة أو القضاء على تلك الإطلاقات، وذلك في الأرجنتين والسنغال والفلبين وفييت نام ولاتفيا ولبنان والهند. |
Projet mondial : Projet témoin de promotion des meilleures méthodes et techniques de réduction des déchets médicaux pour éviter les rejets de dioxines et de mercure dans l'environnement (PNUD) ; Financement total : 24,6 millions de dollars ; FEM : 11 millions de dollars. | UN | مشروع عالمي: إيضاح وتعزيز أفضل التقنيات والممارسات لتقليل نفايات الرعاية الصحية لتجنب إطلاقات الديوكسينات والزئبق في البيئة (برنامج الأمم المتحدة الإنمائي)؛ المجموع 24.6 مليون دولار، المرفق 11 مليون دولار |