"et de mesures qui" - Traduction Français en Arabe

    • والتدابير التي
        
    Elles ont aussi défini des catégories spécifiques de politiques et de mesures qui méritent l'attention et en ont donné des exemples concrets. UN كما أنها عينت فئات محددة من السياسات والتدابير التي تستحق إيلاءها العناية وقدمت أمثلة ملموسة على سياسات وتدابير محددة.
    55/5 Promotion de stratégies et de mesures qui répondent aux besoins particuliers des femmes dans le cadre de stratégies et de programmes globaux et intégrés de réduction de la demande de drogues UN تعزيز الاستراتيجيات والتدابير التي تتصدى للاحتياجات الخاصة للمرأة في سياق البرامج والاستراتيجيات الشاملة والمتكاملة للحد من الطلب على المخدرات
    Le Gouvernement a entrepris d'établir des cadres législatifs et réglementaires pour la gestion durable des ressources foncières et le renforcement des capacités en adoptant un certain nombre de programmes et de mesures qui abordent les aspects sociaux, économiques et environnementaux de la gestion des terres. UN وتعهدت الحكومة بإعداد أطر عمل تشريعية وتنظيمية لإدارة مستدامة للموارد الأرضية وبناء القدرات باستخدام عدد من البرامج والتدابير التي تعالج النواحي الاجتماعية والاقتصادية والبيئية لإدارة الأرضي.
    62. En vue de donner effet à ce droit, le gouvernement a adopté une série de politiques et de mesures qui ont permis d'atteindre des résultats tangibles. UN 62- ولإعمال هذا الحق، اعتمدت الحكومة سلسلة من السياسات والتدابير التي مكَّنت من تحقيق نتائج ملموسة.
    Ils recouvrent tout un éventail de principes et de mesures qui doivent être pris en considération dans l'élaboration et la mise en œuvre des politiques et services publics destinés à ce segment de la population. UN وهي تغطي مجموعة كبيرة من المبادئ والتدابير التي يتعين أخذها في الاعتبار لدى وضع وتنفيذ السياسات والخدمات العامة المخصصة لهذه الفئة من السكان.
    33. Les Parties visées à l'annexe I ont fait état d'un large éventail de politiques et de mesures qui sont appliquées dans ce secteur pour répondre à toute une série d'objectifs généraux. UN ٣٣- أبلغت اﻷطراف المدرجة في المرفق اﻷول عن عدد كبير من السياسات والتدابير التي يجري تنفيذها في هذا القطاع استجابة للعديد من أهداف السياسات.
    Résolution 55/5 de la Commission, intitulée " Promotion de stratégies et de mesures qui répondent aux besoins particuliers des femmes dans le cadre de stratégies et de programmes globaux et intégrés de réduction de la demande de drogues " UN قرار اللجنة 55/5، المعنون " تعزيز الاستراتيجيات والتدابير التي تلبِّي الاحتياجات الخاصة للنساء في سياق البرامج والاستراتيجيات الشاملة والمتكاملة لخفض الطلب على المخدِّرات "
    Résolution 55/5 Promotion de stratégies et de mesures qui répondent aux besoins particuliers des femmes dans le cadre de stratégies et de programmes globaux et intégrés de réduction de la demande de drogues UN القرار 55/5 تعزيز الاستراتيجيات والتدابير التي تلبّي الاحتياجات الخاصة للنساء في سياق البرامج والاستراتيجيات الشاملة والمتكاملة لخفض الطلب على المخدِّرات
    Cette initiative se traduira par la mise en œuvre de politiques et de mesures qui permettront aux pays d'Afrique d'accroître leurs capacités de production grâce à une approche fondée sur le concept de chaîne de valeur et l'intégration régionale en vue d'accéder aux structures mondiales de production. UN " وستحدد المبادرة السياسات والتدابير التي تمكّن البلدان الأفريقية من تعزيز قدراتها الإنتاجية باتباع نهج سلسلة القيمة والتكامل الإقليمي والدخول في شبكة الإنتاج العالمية.
    480. Lors de la formulation et de la mise en œuvre de politiques et de mesures qui se rapportent au droit d'établissement, nous accordons une attention toute particulière à toutes les dimensions de la question qui intéressent les droits de l'homme, y compris les articles 2 (par. 2), 3 et 10 du Pacte. UN 480- ولدى صياغة وتنفيذ السياسات والتدابير التي تؤثر على الحق في السكن، نولي كامل العناية والاهتمام لجميع أبعاد حقوق الإنسان، بما في ذلك المواد 2(2) و3 و10 من العهد.
    15. Les pays de la région ont affirmé que la mise en œuvre de la Convention nécessitait à ce stade, sur le plan national, un ensemble de politiques et de mesures qui devraient être mises en œuvre et financées intégralement, afin de prévenir et d'inverser le processus de dégradation des terres sèches et de réduire l'extrême vulnérabilité de vastes zones de la région sujettes à la sécheresse. UN 15- وأكدت بلدان المنطقة أن المرحلة الحالية لتنفيذ الاتفاقية تقتضي، على الصعيد الوطني، مجموعة من السياسات والتدابير التي يتعين تنفيذها وتمويلها على نحو كامل لمنع عملية تدهور الأراضي الجافة وعكس اتجاهها وكذلك للحد من التأثر المفرط بالجفاف في مساحات شاسعة من المنطقة.
    L'attention a été appelée en particulier sur la résolution 55/5, intitulée " Promotion de stratégies et de mesures qui répondent aux besoins particuliers des femmes dans le cadre de stratégies et de programmes globaux et intégrés de réduction de la demande de drogues " . UN واستُرعي الانتباه بصورة خاصة إلى القرار 55/5 المعنون " تعزيز الاستراتيجيات والتدابير التي تلبّي الاحتياجات الخاصة للنساء في سياق البرامج والاستراتيجيات الشاملة والمتكاملة لخفض الطلب على المخدِّرات " .
    Une feuille de route pour une économie verte comportant une vision commune, des délais, des buts, des objectifs, des actions et un soutien pour la mise en œuvre au niveau national, sous la forme d'ensembles d'instruments et de mesures qui peuvent être partagées et utilisées par les pays, y compris des services d'échange d'informations et un appui technique pour la mise en œuvre au niveau national. UN (ب) خارطة طريق للاقتصاد الأخضر تنطوي على رؤية مشتركة وجداول زمنية وغايات وأهداف وإجراءات، وتوفر الدعم لعمليات التنفيذ الوطنية في شكل مجموعة من الصكوك والتدابير التي يمكن للبلدان تقاسمها واستخدامها، بما في ذلك خدمات لتوفير المعلومات والدعم التقني لعمليات التنفيذ الوطنية.
    La Commission des stupéfiants, qui est l'une de ses commissions techniques, a quant à elle adopté une résolution sur la promotion de stratégies et de mesures qui répondent aux besoins particuliers des femmes dans le cadre de stratégies et de programmes globaux et intégrés de réduction de la demande de stupéfiants (55/5). UN واتخذت لجنة المخدرات، وهي من اللجان الفنية التابعة للمجلس، قراراً بشأن تعزيز الاستراتيجيات والتدابير التي تتصدى للاحتياجات الخاصة للمرأة في سياق البرامج والاستراتيجيات الشاملة والمتكاملة للحد من الطلب على المخدرات (55/5).
    a) i) Nombre accru de politiques et de mesures qui sont adoptées par les pays membres, en recourant aux services de formation, de conseils et d'assistance technique de la CESAO, pour appliquer le Consensus de Monterrey et la Déclaration de Doha sur le financement du développement et qui prennent en compte les conséquences de la crise économique et financière mondiale UN (أ) ' 1` ازدياد عدد السياسات والتدابير التي تعتمدها البلدان الأعضاء من أجل تنفيذ توافق آراء مونتيري وإعلان الدوحة بشأن تمويل التنمية، مع مراعاة نتائج الأزمة الاقتصادية والمالية العالمية، بمساعدة من الإسكوا وذلك عن طريق التدريب وتقديم الخدمات الاستشارية والمساعدة التقنية
    a) i) Nombre accru de politiques et de mesures qui sont adoptées par les pays membres, en recourant aux services de formation, de conseils et d'assistance technique de la CESAO, pour appliquer le Consensus de Monterrey et la Déclaration de Doha sur le financement du développement et qui prennent en compte les conséquences de la crise économique et financière mondiale UN (أ) ' 1` ازدياد عدد السياسات والتدابير التي تعتمدها البلدان الأعضاء من أجل تنفيذ توافق آراء مونتيري وإعلان الدوحة بشأن تمويل التنمية، مع مراعاة نتائج الأزمة الاقتصادية والمالية العالمية، بمساعدة من الإسكوا وذلك عن طريق التدريب وتقديم الخدمات الاستشارية والمساعدة التقنية

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus