"et de mines antipersonnel" - Traduction Français en Arabe

    • والألغام المضادة للأفراد
        
    Le Gouvernement éthiopien a également fourni de grandes quantités de munitions et de mines antipersonnel. UN كذلك، تقدم الحكومة الإثيوبية كميات كبيرة من الذخيرة والألغام المضادة للأفراد.
    Outre le fait que le grand nombre d'armes légères en circulation et de mines antipersonnel accentue les risques, il est fréquent que des civils soient tués, terrorisés ou forcés de se déplacer. UN ذلك أنه بالإضافة إلى تصاعد المخاطر التي يشكلها توفر الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة والألغام المضادة للأفراد على نطاق واسع، فإن قتل المدنيين وإرهابهم وتشريدهم من الأمور الشائعة.
    :: Intensifiera la campagne contre la vente illégale, le trafic, la fourniture et l'utilisation d'armes légères et de mines antipersonnel; UN :: ستكثف الحملة الموجهة ضد القيام بصورة غير مشروعة ببيع الأسلحة الصغيرة والألغام المضادة للأفراد والاتجار بها والتزويد بها واستخدامها.
    Ma délégation est également préoccupées par les conséquences humanitaires des restes explosifs de guerre, notamment des restes d'armes à sous-munitions et de mines antipersonnel. UN وثمة مسألة أخرى يوليها وفدي أهمية بالغة هي العواقب الإنسانية المترتبة على المتفجرات من مخلفات الحرب، بما في ذلك بقايا الذخائر العنقودية، والألغام المضادة للأفراد.
    La formation est orientée vers les activités suivantes: sensibilisation aux aspects tactiques et techniques des mines, connaissance des techniques de déminage et application de ces techniques dans le cadre d'opérations de maintien de la paix après des opérations militaires, désamorçage de mines isolées et de mines antipersonnel utilisées comme éléments d'engins explosifs improvisés. UN ويستهدف التدريب التوعية بالخصائص التكتيكية والتقنية للألغام، والتوعية بتقنيات إزالة الألغام وتطبيقها في حقول الألغام المتروكة عقب العمليات العسكرية خلال عمليات حفظ السلام، وإبطال مفعول الألغام الفردية والألغام المضادة للأفراد التي تستخدم كمكون لجهاز متفجر مرتجل.
    Ce cadre réglementaire est complété par l'ordonnance liechtensteinoise LGBI. 1999 No. 185 sur l'acquisition de matériel de guerre, qui interdit l'achat d'armes nucléaires, biologiques et chimiques et de mines antipersonnel. UN ويكمِّل قانون نظام ليختنشتاين بشأن حيازة المعدات الحربية هذا الإطار التنظيمي (LGBI. 1999 No. 185) إذ يحظر اقتناء الأسلحة النووية والبيولوجية والكيميائية والألغام المضادة للأفراد.
    66. Ces dernières années, le conflit armé interne s'est déplacé vers les régions périphériques et frontalières du pays, ce qui a obligé les groupes de guérilla à se replier et à opérer en petits groupes, parfois en tenue civile, en faisant un large usage d'armes légères et de mines antipersonnel. UN 66- انتقل النزاع المسلح الداخلي في السنوات الأخيرة إلى ضواحي البلد ومناطقه الحدودية بإرغام جماعات حرب العصابات على التقهقر والعمل ضمن تجمعات صغيرة في لباس مدني أحياناً مستخدمة الأسلحة الصغيرة والألغام المضادة للأفراد على نطاق واسع.
    c) L'Ukraine a présenté le défi à relever pour enlever et détruire les REG dans le contexte de ses activités globales qui comprenaient aussi la destruction de stocks de munitions explosives et de mines antipersonnel. UN (ج) وضعت أوكرانيا التحدي المتمثل في إزالة الألغام وتدمير المتفجرات من مخلفات الحرب في سياق أنشطتها العامة التي تشمل أيضا تدمير مخزونات من الذخائر المتفجرة والألغام المضادة للأفراد.
    Un dialogue avec des représentants de l'Agence OTAN d'entretien et d'approvisionnement (NAMSA) au sujet d'une éventuelle aide internationale permettant de financer la destruction de munitions et de mines antipersonnel PFM-1 a également eu des résultats positifs. UN وأسفر الحوار الذي جرى مع ممثلين لوكالة حلف شمال الاطلسي المعنية بالصيانة والإمداد، بشأن إمكانية تقديم مساعدات دولية لتمويل التخلص من الذخيرة والألغام المضادة للأفراد من طراز PFM-1، عن نتائج إيجابية أيضا.
    La formation est orientée vers les activités suivantes: sensibilisation aux aspects tactiques et techniques des mines, connaissance des techniques de déminage et application de ces techniques dans le cadre d'opérations de maintien de la paix après des opérations militaires, désamorçage de mines isolées et de mines antipersonnel utilisées comme éléments d'engins explosifs improvisés (2006). UN ويستهدف التدريب التوعية بالخصائص التكتيكية والتقنية للألغام، والتوعية بتقنيات إزالة الألغام وتطبيقها في حقول الألغام المتروكة عقب العمليات العسكرية خلال عمليات حفظ السلام، وإبطال مفعول الألغام الفردية والألغام المضادة للأفراد التي تستخدم كمكون لجهاز متفجر مرتجل. (2006)
    Les statistiques sont affligeantes puisqu'elles font état de 2 millions de morts chez les enfants, d'innombrables blessés, d'orphelins, d'enfants traumatisés, déplacés ou estropiés par des mines terrestres, d'enfants enrôlés de force dans les rangs de groupes armés, enlevés ou brutalisés, situation qui est encore aggravée par l'abondance d'armes légères et de mines antipersonnel. UN 62 - إن الإحصائيات تدعو إلى الحزن، فهي تشير إلى وفاة مليونين من الأطفال، وإلى العديد من الجرحى واليتامي والأطفال المصدومين أو النازحين أو الذين شوهتهم الألغام الأرضية، والأطفال الذين أجبروا على الانخراط في صفوف الجماعات المسلحة أو اختطفوا أو عوملوا بشراسة، وهي حالة يزيدها تفاقماً توافر الأسلحة الخفيفة والألغام المضادة للأفراد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus