"et de mise en œuvre des programmes" - Traduction Français en Arabe

    • وتنفيذ برامج
        
    La politique en question servira également d'outil de planification et de mise en œuvre des programmes et projets axés sur le développement. UN ويمكن أن تكون هذه السياسة بمثابة أداة لتخطيط وتنفيذ برامج ومشاريع التنمية.
    45. Il convient de noter que la démocratisation facilite la participation et la sensibilisation au travail de préparation et de mise en œuvre des programmes d'action. UN 45- ومن الجدير بالذكر أن الأخذ بالديمقراطية يسهل عملية المشاركة ورفع مستوى الوعي دعماً لإعداد وتنفيذ برامج العمل.
    Intensifier les efforts accomplis pour aider les pays les moins avancés (PMA) qui ont des besoins particuliers en matière d'élaboration et de mise en œuvre des programmes d'action nationaux aux fins de l'adaptation (PANA) UN تعزيز الجهود المبذولة لدعم أقل البلدان نمواً التي لديها احتياجات خاصة فيما يتعلق بإعداد وتنفيذ برامج العمل الوطنية للتكيف
    Intensifier les efforts accomplis pour aider les pays les moins avancés (PMA) qui ont des besoins particuliers en matière d'élaboration et de mise en œuvre des programmes d'action nationaux aux fins de l'adaptation (PANA) UN تعزيز الجهود المبذولة لدعم أقل البلدان نمواً التي لديها احتياجات خاصة فيما يتعلق بإعداد وتنفيذ برامج العمل الوطنية للتكيف
    Le présent rapport contient un résumé de l'état d'avancement et de mise en œuvre des programmes d'action nationaux aux fins de l'adaptation (PANA), tel qu'indiqué par le secrétariat du Fonds pour l'environnement mondial (FEM) au cours de la réunion. UN ويشمل التقرير موجزاً عن حالة إعداد وتنفيذ برامج العمل الوطنية للتكيُّف، حسب ما عرضته أمانة مرفق البيئة العالمية أثناء الاجتماع.
    Intensifier les efforts pour aider les pays les moins avancés (PMA) qui ont des besoins particuliers en matière d'élaboration et de mise en œuvre des programmes d'action nationaux aux fins de l'adaptation (PANA) UN تعزيز الجهود المبذولة لدعم أقل البلدان نمواً التي لديها احتياجات خاصة فيما يتعلق بإعداد وتنفيذ برامج العمل الوطنية للتكيُّف
    8. Le processus d'élaboration et de mise en œuvre des programmes d'action nationaux de lutte contre la désertification est bien engagé dans la plupart des pays Parties ayant soumis un rapport. UN 8- تنشغل غالبية البلدان الأطراف التي قدمت تقاريرها بعملية وضع وتنفيذ برامج عمل وطنية لمكافحة التصحر.
    En effet, ces questions - lorsqu'elles sont réellement abordées - doivent permettre en premier lieu aux Parties elles-mêmes de se faire une idée objective de l'état de mise en œuvre de la Convention ou tout au moins de son étape liée au processus d'élaboration et de mise en œuvre des programmes d'action nationaux. UN وبالفعل، إن هذه المسائل، عندما تعالج حقا، يجب أن تتيح أولاً للأطراف ذاتها تكوين فكرة موضوعية عن حالة تنفيذ الاتفاقية أو على الأقل عن مرحلتها المرتبطة بإعداد وتنفيذ برامج العمل الوطنية.
    A. Enseignements tirés du processus d'élaboration et de mise en œuvre des programmes d'action nationaux 68-80 15 UN ألف - الدروس المستخلصة من عملية صياغة وتنفيذ برامج العمل الوطنية 68 -80 15
    A. Enseignements tirés du processus d'élaboration et de mise en œuvre des programmes d'action nationaux UN ألف - الدروس المستخلصة من عملية صياغة وتنفيذ برامج العمل الوطنية
    1. Enseignements tirés du processus d'élaboration et de mise en œuvre des programmes d'action nationaux UN 1- العِبَر المستخلصة من عملية صياغة وتنفيذ برامج العمل الوطنية
    Son but principal est de soutenir les travaux du Groupe d'experts, en donnant des conseils sur la stratégie d'élaboration et de mise en œuvre des programmes d'action nationaux aux fins de l'adaptation. UN والهدف الرئيسي من هذا المشروع هو دعم عمل فريق الخبراء المعني بأقل البلدان نمواً، بغية تقديم المشورة بشأن استراتيجية إعداد وتنفيذ برامج العمل الوطنية في مجال التكيف.
    Cette approche fait ressortir la nécessité de travailler en coopération et en partenariat, de créer des espaces et des possibilités de participation accrue de tous les acteurs et d'associer directement les Roms au processus d'élaboration et de mise en œuvre des programmes de développement. UN ويبرز هذا النهج ضرورة التعاون في إطار مشترك بما يتيح المجال والفرص لزيادة ما يضطلع به أفراد الروما من أدوار، في العمليات الموجهة نحو وضع وتنفيذ برامج إنمائية، فضلا عن زيادة مشاركتهم المباشرة فيها.
    Intensifier les efforts accomplis pour aider les pays les moins avancés (PMA) qui ont des besoins particuliers en matière d'élaboration et de mise en œuvre des programmes d'action nationaux aux fins de l'adaptation (PANA) UN تعزيز الجهود المبذولة لدعم أقل البلدان نمواً التي لديها احتياجات خاصة فيما يتعلق بإعداد وتنفيذ برامج العمل الوطنية للتكيُّف
    A. Enseignements tirés du processus d'élaboration et de mise en œuvre des programmes d'action nationaux 56 − 65 15 UN ألف - الدروس المستفادة من عملية إعداد وتنفيذ برامج العمل الوطنية 56-65 15
    A. Enseignements tirés du processus d'élaboration et de mise en œuvre des programmes d'action nationaux UN ألف - الدروس المستفادة من عملية إعداد وتنفيذ برامج العمل الوطنية
    1. Les enseignements tirés du processus d'élaboration et de mise en œuvre des programmes d'action nationaux 59 − 60 15 UN 1- العِبَر المستخلصة من عملية إعداد وتنفيذ برامج العمل الوطنية 59-60 15
    Le mandat du Groupe d'experts des pays les moins avancés (PMA) prévoit que le Groupe se réunit deux fois par an et qu'il est chargé de donner des avis au sujet de la stratégie d'élaboration et de mise en œuvre des programmes d'action nationaux aux fins de l'adaptation aux changements climatiques (PANA). UN تنص اختصاصات فريق الخبراء المعني بأقل البلدان نمواً على أن يجتمع فريق الخبراء مرتين في السنة وأن تتمثل وظيفته في إسداء المشورة بشأن استراتيجية إعداد وتنفيذ برامج العمل الوطنية للتكيف.
    La nécessité d'améliorer le Guide par l'intégration d'une série d'indicateurs sur la participation de la société civile au processus de formulation et de mise en œuvre des programmes d'action a souvent été évoquée, ainsi que l'importance de la participation des ONG à l'établissement de ces critères. UN وجرى التركيز كثيراً على ضرورة تحسين دليل المساعدة بإدراج عدد معين من المؤشرات المتعلقة بإشراك المجتمع المدني في عملية صياغة وتنفيذ برامج العمل، فضلاً عن الأهمية البالغة لإشراك المنظمات غير الحكومية في صياغة هذه المعايير.
    Les retards sont dus pour la plupart à l'incapacité de respecter le calendrier d'établissement et de mise en œuvre des programmes de réforme économique approuvés par le FMI, du fait en particulier de la récente hausse des prix du pétrole et des denrées alimentaires. UN ويتصل معظم التأخيرات بإخفاقها في مواصلة مسارها الصحيح فيما يتعلق بصياغة وتنفيذ برامج الإصلاح الاقتصادي التي يدعمها صندوق النقد الدولي، ولا سيما في مواجهة الزيادة التي طرأت مؤخرا على أسعار النفط والأغذية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus