Le Ministère de la terre, des mines et de l'énergie a indiqué qu'il n'y avait plus de production réelle, sauf dans les zones de Bong et de Nimba. | UN | وأفادت وزارة الأراضي والمناجم والطاقة بأنه لم تعد تنتج كميات كبيرة سوى في منطقتي بونغ ونيمبا. |
Des visites similaires sont prévues pour des groupes des comtés de Lofa et de Nimba. | UN | ومن المقرر أن تقوم مجموعات من قضائي لوفا ونيمبا بزيارات مماثلة. |
À ce jour, 28 probationnaires des comtés de Lofa et de Nimba ont bénéficié des services. | UN | وحتى تاريخه، استفاد من الخدمة المقدمة في مقاطعتي لوفا ونيمبا 28 فردا من الخاضعين لمراقبة السلوك. |
Grâce au fonds de fonctionnement du pôle, le Gouvernement a recruté deux spécialistes de la sensibilisation supplémentaires pour les affecter aux comtés de Lofa et de Nimba. | UN | ووظفت الحكومة، عن طريق صندوق تشغيل المركز، موظفَين إضافيين للتواصل مع الجمهور للعمل في مقاطعتي لوفا ونيمبا. |
Plus de la moitié des réfugiés restants se trouvent dans les camps et les villages des comtés de Grand Gedeh, de Maryland et de Nimba. | UN | ويُقيم أكثر من نصف اللاجئين المتبقين في المخيمات وفي قرى واقعة في مقاطعات غراند غيده وماريلاند ونيمبا. |
Au Libéria, le Groupe s'est rendu dans les districts de Grand Cape Mount, de Grand Gedeh et de Nimba. | UN | وداخل ليبريا، زار الفريق مقاطعات غراند كيب ماونت وغراند جيديه ونيمبا. |
Plus de la moitié des inscriptions scolaires se concentrent dans deux comtés, ceux de Montserrado et de Nimba. | UN | ويوجد نصف التلاميذ المسجلين في مقاطعتين هما مونتسيرادو ونيمبا. |
Pour cette raison, et étant donné aussi la situation actuelle sur le plan politique et militaire, certaines ONG opérant dans les districts de Bong et de Nimba ont dû envoyer momentanément une partie de leur personnel en Côte d'Ivoire. | UN | ودفعت هذه الحادثة، الى جانب الحالة السياسية والعسكرية السائدة، بعض المنظمات غير الحكومية التي تعمل في مقاطعتي بونغ ونيمبا الى نقل بعض موظفيها مؤقتا إلى كوت ديفوار. |
Les services de probation se trouvent dans les comtés de Bong, de Lofa, de Montserrado et de Nimba. | UN | 17 - وتعمل خدمة مراقبة السلوك من أربع مقاطعات، وهي: مونتسيرادو ولوفا ونيمبا وبونغ. |
La MONUL et l'ECOMOG ont continué de prendre les dispositions préliminaires nécessaires au désarmement et d'effectuer de concert des patrouilles dans les comtés de Grand Cape Mount et de Bomi à l'ouest et dans ceux de Bong et de Nimba au nord, afin de surveiller le cessez-le-feu et les autres aspects militaires de l'Accord d'Abuja. | UN | وواصلت بعثة المراقبين وفريق الرصد اﻹعداد لنزع السلاح ولتسيير دوريات مشتركة في مقاطعتي ماونت كاب غراند وبومي الواقعتين في الغرب ومقاطعتي بونغ ونيمبا الواقعتين في الشمال من أجل رصد وقف إطلاق النار والجوانب العسكرية اﻷخرى من اتفاق أبوجا. |
Cependant, on constate de graves problèmes de sécurité et des violations persistantes des droits de l'homme dans les comtés de Lofa et de Nimba ainsi que dans le Maryland, le Grand Cru, le Grand Gedeh et le River Gee, où la MINUL n'est pas déployée et n'effectue pas de patrouilles régulières. | UN | ومع ذلك، لا تزال هناك شواغل أمنية جادة وانتهاكات وتجاوزات مستمرة في ميدان حقوق الإنسان في أنحاء من مقاطعتي لوفا ونيمبا وفي ميريلاند وغراند كرو وغراند جيده وريفر جي، التي لا تنتشر فيها بعثة الأمم المتحدة في ليبيريا ولا تقوم فيها بدوريات منتظمة. |
Par ailleurs, des conseils de sécurité de comté, organes de coordination locaux créés par la loi, sont opérationnels dans les comtés de Lofa et de Nimba, et partiellement opérationnels dans cinq autres comtés, le Gouvernement entendant étendre cette initiative à l'échelle nationale d'ici à la fin de 2013. | UN | وتعمل مجالس أمن المقاطعات، وهي أجهزة التنسيق المحلية المنشأة بموجب ذلك القانون، في مقاطعتي لوفا ونيمبا وتزاول أعمالها بشكل جزئي في خمس مقاطعات أخرى، وترمي الحكومة إلى إنشاء مجالس من هذا القبيل في جميع أنحاء البلد بحلول نهاية عام 2013. |
78. Le Groupe a reçu des informations de plusieurs sources à la fin de septembre et au début d’octobre 2012 concernant le recrutement et la préparation d’attaques transfrontières coordonnées qui seraient lancées contre la Côte d’Ivoire à partir des comtés de Grand Gedeh et de Nimba, informations qui ont été immédiatement partagées avec la MINUL et le Gouvernement libérien. | UN | 78 - وتلقى الفريق في أواخر أيلول/سبتمبر وأوائل تشرين الأول/أكتوبر 2012 معلومات من عدة مصادر في ما يتعلق بالتجنيد والاستعداد لهجمات منسقة تُشن عبر الحدود من مقاطعتي غراند غيديه ونيمبا إلى كوت ديفوار، وعلى الفور تم تبادل هذه المعلومات مع بعثة الأمم المتحدة في ليبريا ومع حكومة ليبريا. |
Les conseils de sécurité des comtés de Bong, Grand Gedeh, Grand Kru, Lofa, Maryland, Nimba, River Gee et Sinoe sont opérationnels. Les conseils de sécurité de comté sont entrés en service dans les comtés de Lofa et de Nimba, appuyés par un projet financé par le Gouvernement des États-Unis. | UN | 35 - مزاولة مجالس أمن المقاطعات لأعمالها في مقاطعات بونغ وغراند غيده وغراند كرو ولوفا وميريلاند ونيمبا وريفرغي وسينوي - يزاول مجلسا أمن مقاطعتي لوفا ونيمبا أعمالهما، مدعومَيْن عن طريق مشروع تموله حكومة الولايات المتحدة الأمريكية. |
Création d'un conseil de sécurité de district au pôle régional de Gbarnga. La loi sur la réforme de la sécurité nationale et du renseignement dispose que des conseils de sécurité de district doivent être créés. Cependant, le conseil de district du pôle régional de Gbarnga n'est toujours pas opérationnel et des conseils n'ont pour l'instant vu le jour que dans six districts des comtés de Lofa et de Nimba (trois districts chacun). | UN | 39 - تشغيل مجلس الأمن المحلي في مركز غبارنغا الإقليمي - من المقرر إنشاء مجالس أمن محلية عملا بقانون إصلاح الأمن الوطني والاستخبارات بيد أن المجلس التابع لمركز غبارنغا الإقليمي ما يزال في انتظار التفعيل؛ ولم تُنشأ حتى اليوم سوى ستة من مجالس الأمن المحلية في مقاطعتين (ثلاثة في كل من مقاطعتي لوفا ونيمبا). |