"et de nombreuses organisations non" - Traduction Français en Arabe

    • والعديد من المنظمات غير
        
    • والكثير من المنظمات غير
        
    • ومن عدد كبير من المنظمات غير
        
    • وعدد كبير من المنظمات غير
        
    La famille des Nations Unies et de nombreuses organisations non gouvernementales y accomplissent un travail essentiel qui mérite notre plein appui. UN وتضطلع أسرة اﻷمم المتحدة والعديد من المنظمات غير الحكومية بمهام كبيرة تستحق دعمنا الكامل.
    La préparation aux crises fait partie intégrante des plans de tous les organismes des Nations Unies et de nombreuses organisations non gouvernementales. UN وتشكل استعدادات الطوارئ جزءاً من خطط جميع وكالات الأمم المتحدة والعديد من المنظمات غير الحكومية.
    La planification d'urgence entre dans les plans de tous les organismes des Nations Unies et de nombreuses organisations non gouvernementales. UN ويشكل التأهب لمواجهة الطوارئ جزءا من خطط جميع وكالات الأمم المتحدة والعديد من المنظمات غير الحكومية.
    D'autres parties prenantes, notamment les Parties et les secrétariats d'autres conventions, diverses organisations multinationales, le monde universitaire, les groupes de réflexion et de nombreuses organisations non gouvernementales et de la société civile démontreront probablement un intérêt pour l'examen. UN ومن المنتظر أن يبدي أصحاب المصلحة الآخرين اهتماماً فائقاً بالاستعراض، بما فيهم أطراف وأمانات اتفاقيات أخرى، شتى المنظمات المتعددة الجنسيات والدوائر الأكاديمية، منتديات الأفكار والكثير من المنظمات غير الحكومية ومنظمات المجتمع المدني.
    Cette stratégie a été approuvée par la Conférence ministérielle sur le paludisme, qui a bénéficié du soutien actif de ces organisations et de nombreuses organisations non gouvernementales. UN وتلقى المؤتمر الوزاري المعني بالملاريا الذي صدق على هذه الاستراتيجية الدعم والمشاركة من هذه المنظمات ذاتها ومن عدد كبير من المنظمات غير الحكومية.
    103. Le Comité prend note avec satisfaction de l'adoption d'un pacte en faveur des enfants destiné à promouvoir les droits des enfants en collaboration avec le Fonds des Nations Unies pour l'enfance (UNICEF) et de nombreuses organisations non gouvernementales. UN ٣٠١- وتحيط اللجنة علماً مع الارتياح باعتماد ميثاق للطفل تعزيزاً لحقوق اﻷطفال بالتعاون مع منظمة اﻷمم المتحدة للطفولة )اليونيسيف( وعدد كبير من المنظمات غير الحكومية.
    La Suède se félicite des mesures prises par le Bureau des affaires humanitaires pour coordonner les activités des institutions humanitaires et de nombreuses organisations non gouvernementales. UN وترحب السويد بالتدابير التي اتخذتها إدارة الشؤون اﻹنسانية لتنسيق أنشطة الوكالات اﻹنسانية والعديد من المنظمات غير الحكومية.
    La participation la plus large possible des organisations non gouvernementales est en voie d'être assurée, et il y a eu de nombreux contacts et une large coopération entre le Secrétariat et de nombreuses organisations non gouvernementales qui participent activement au processus de planification à tous les niveaux. UN ويجري تأمين المشاركة الكاملة من جانب المنظمات غير الحكومية، وقد جرى قدر كبير من الاتصالات والتعاون بين اﻷمانة والعديد من المنظمات غير الحكومية المنخرطة بنشاط في عملية التخطيط على مستويات عديدة.
    Onze réunions sous-régionales ont été organisées ces derniers mois avec la participation de 154 gouvernements et de nombreuses organisations non gouvernementales et autres institutions. UN وقد عقد ١١ اجتماعا دون إقليمي في الشهور الأخيرة اشتركت فيها ١٥٤ حكومة والعديد من المنظمات غير الحكومية وغيرها من المؤسسات.
    Le HCR, l'UNICEF et de nombreuses organisations non gouvernementales partenaires plaident activement contre l'enrôlement d'enfants dans des forces armées, et ce, quelles que soient les circonstances. UN وتدعو مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين واليونيسيف والعديد من المنظمات غير الحكومية الشريكة، إلى مناهضة التجنيد العسكري للأطفال في كافة الظروف.
    En outre, des trousses médicales pour soins à domicile ont été distribuées aux groupes d'appui dans tout le pays en collaboration avec le bureau de l'épouse du Premier Ministre, l'Autorité de coordination du programme de lutte contre le VIH/sida du Lesotho, des organisations religieuses et de nombreuses organisations non gouvernementales. UN وما فتئ القيام بتدريب مختلف المجموعات على تقديم الرعاية في المنازل جاريا، كما يجري توزيع مجموعات لوازم الرعاية من المنازل لمساعدة الجماعات في جميع أرجاء البلد بالتضامن مع مكتب السيدة الأولى وهيئة تنسيق برنامج الإيدز في لوسوتو، والهيئات الدينية والعديد من المنظمات غير الحكومية.
    Ce plan a été élaboré par le Gouvernement fédéral, les Länder, les administrations municipales et de nombreuses organisations non gouvernementales, notamment des associations féminines et de défense des femmes migrantes. UN ووضعت الخطة الحكومة الاتحادية والأقاليم، وحكومات البلديات والعديد من المنظمات غير الحكومية، بما فيها المنظمات النسائية ومنظمات المهاجرات.
    La reconstruction des écoles était donc considérée comme un objectif majeur par l'UNICEF, le HCR, l'Office humanitaire de la Communauté européenne, l'USAID et de nombreuses organisations non gouvernementales. UN وعليه، غدت إعادة بناء المدارس محورا رئيسيا لعمل اليونيسيف ومفوضية الأمم المتحدة السامية لشؤون اللاجئين ومكتب الشؤون الإنسانية التابع للجماعة الأوروبية ووكالة التنمية الدولية التابعة للولايات المتحدة والعديد من المنظمات غير الحكومية.
    Les activités du Haut Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés (HCR) jouent un rôle fondamental dans l'assistance humanitaire que prête la communauté internationale tout comme celles d'organismes comme le Comité international de la Croix-Rouge (CICR), l'Organisation internationale pour les migrations (OIM) et de nombreuses organisations non gouvernementales. UN وتقوم أنشطة مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين بدور رئيسي في إطار أشكال المساعدة اﻹنسانية المختلفة التي يقدمها المجتمع الدولي، إلى جانب الجهود التي تبذلها هيئات مثل اللجنة الدولية للصليب اﻷحمر والمنظمة الدولية للهجرة والعديد من المنظمات غير الحكومية.
    En dépit des énormes efforts faits par le HCR et de nombreuses organisations non gouvernementales, la population mondiale des réfugiés et des personnes déplacées dépasse aujourd'hui les 27 millions. UN ٥٣ - وأضاف أنه رغم ما بذلته المفوضية والعديد من المنظمات غير الحكومية من جهود لا تفتر، يوجد حاليا ما يزيد على ٢٧ مليون لاجئ ومشرد في جميع أنحاء العالم.
    Le déminage est aussi un domaine dans lequel la société civile peut jouer un rôle important et de nombreuses organisations non gouvernementales, notamment celles qui se trouvent au Japon, ont participé activement à la mise au point de nouvelles techniques de déminage, à l'assistance aux victimes des mines et à la sensibilisation de la population sur ce domaine. UN وتمثل إزالة اﻷلغام إلى حد كبير مجالا يمكن أن يضطلع فيه المجتمع المدني بدور هام، والعديد من المنظمات غير الحكومية، بما فيها تلك الموجودة في اليابان، ما برحت تنشط في تطوير تكنولوجيات جديدة ﻹزالة اﻷلغام، وتساعد ضحايا اﻷلغام، وتعمل على زيادة الوعي العام بشأن هذا الموضوع.
    6. Le Comité se félicite de la participation active et des contributions de la Commission canadienne des droits de la personne et de nombreuses organisations non gouvernementales lors de l'examen du rapport de l'État partie. UN 6- وترحب اللجنة بالمشاركة الفاعلة للجنة الكندية لحقوق الإنسان والعديد من المنظمات غير الحكومية وبمساهماتها في النظر في تقرير الدولة الطرف.
    D'autres parties prenantes, notamment les Parties et les secrétariats d'autres conventions, diverses organisations multinationales, le monde universitaire, les groupes de réflexion et de nombreuses organisations non gouvernementales et de la société civile démontreront probablement un intérêt pour l'examen. UN ومن المنتظر أن يبدي أصحاب المصلحة الآخرين اهتماماً فائقاً بالاستعراض، بما فيهم أطراف وأمانات اتفاقيات أخرى، شتى المنظمات المتعددة الجنسيات والدوائر الأكاديمية، منتديات الأفكار والكثير من المنظمات غير الحكومية ومنظمات المجتمع المدني.
    D'autres parties prenantes, notamment les Parties et les secrétariats d'autres conventions, diverses organisations multinationales, le monde universitaire, les groupes de réflexion et de nombreuses organisations non gouvernementales et organisations de la société civile démontreront probablement un intérêt pour l'examen. UN ومن المنتظر أن يبدي أصحاب المصلحة الآخرين اهتماماً فائقاً بالاستعراض، بما فيهم أطراف وأمانات اتفاقيات أخرى، شتى المنظمات المتعددة الجنسيات والدوائر الأكاديمية، منتديات الأفكار والكثير من المنظمات غير الحكومية ومنظمات المجتمع المدني.
    La campagne a également bénéficié du soutien enthousiaste d’organismes nationaux et de nombreuses organisations non gouvernementales traitant de divers aspects de la violence sexiste, et les médias s’en sont largement fait l’écho. UN وحصلت الحملة أيضا على تأييد حماسي من آليات وطنية ومن عدد كبير من المنظمات غير الحكومية العاملة في معالجة قضايا العنف القائم على أساس نوع الجنس، كما حظيت باهتمام وسائط اﻹعلام على نحو لم يسبق له مثيل.
    Le Comité prend note avec satisfaction de l’adoption d’un pacte en faveur des enfants destiné à promouvoir les droits des enfants en collaboration avec le Fonds des Nations Unies pour l’enfance et de nombreuses organisations non gouvernementales. UN ٠٣٥ - وتحيط اللجنة علما مع الارتياح باعتماد ميثاق للطفل تعزيزا لحقوق اﻷطفال بالتعاون مع منظمة اﻷمم المتحدة للطفولة )اليونيسيف( وعدد كبير من المنظمات غير الحكومية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus