Ils ont aussi demandé au Conseil des migrations de surseoir à l'exécution des arrêtés d'expulsion et de nommer, pour la famille, un défenseur commis au titre de l'aide juridique ayant une connaissance technique de l'Internet. | UN | كما طُلب من مجلس الهجرة إيقاف إنفاذ أوامر الطرد وتعيين محام للأسرة يلم بتقنيات الإنترنت. |
AlKarama ajoute que la Constitution de 1962 permet à l'Émir de désigner le prince héritier et de nommer le Premier Ministre. | UN | وأضافت منظمة الكرامة أن دستور عام 1962 يخول للأمير اختيار ولي العهد وتعيين رئيس الوزراء. |
Sur cette base, le Groupe d'étude a recommandé à la Commission de modifier le cadre des travaux sur le sujet et de nommer un rapporteur spécial. | UN | وعلى هذا الأساس، أوصي الفريق الدراسي بأن تقرر اللجنة تغيير شكل العمل في الموضوع وتعيين مقرر خاص. |
Ils ont aussi demandé au Conseil des migrations de surseoir à l'exécution des arrêtés d'expulsion et de nommer, pour la famille, un défenseur commis au titre de l'aide juridique ayant une connaissance technique de l'Internet. | UN | كما طُلب من مجلس الهجرة إيقاف إنفاذ أوامر الطرد وتعيين محام للأسرة يلم بتقنيات الإنترنت. |
Comme ils l'expliquent aux paragraphes 46, 47 et 48 du rapport, le Secrétaire général jouit du pouvoir discrétionnaire de sélectionner et de nommer la personne de son choix. | UN | وكما هو موضح في الفقرات من 46 إلى 48 من التقرير، يملك الأمين العام السلطة التقديرية لاختيار وتعيين من يشاء. |
L'Assemblée générale décide de porter le nombre de membres du Comité de l'information de 98 à 99 et de nommer l'Arabie saoudite membre du Comité. | UN | تقرر الجمعية العامة زيادة عدد أعضاء لجنة الإعلام من 98 إلى 99 عضوا وتعيين المملكة العربية السعودية عضوا في اللجنة. |
Prenant note de l'intention du Secrétaire général de créer un Bureau des affaires de désarmement et de nommer un Haut Représentant à sa tête, | UN | وإذ تحيط علما باعتزام الأمين العام إنشاء مكتب لشؤون نـزع السلاح وتعيين ممثل سام رئيسا لهذا المكتب، |
L'Assemblée générale décide de porter de 107 à 108 le nombre de membres du Comité de l'information et de nommer l'Autriche membre du Comité. | UN | تقرر الجمعية العامة زيادة عضوية لجنة الإعلام من 107 إلى 108 أعضاء وتعيين النمسا عضوا في اللجنة. |
Le Président Kabbah a également indiqué qu'il avait l'intention de rationaliser son administration et de nommer des techniciens aux postes ministériels. | UN | وأشار الرئيس كباح أيضا إلى أنه يعتزم تنظيم إدارته وتعيين خبراء تقنيين في مناصب وزارية. |
L’Assemblée générale décide de porter de 93 à 95 le nombre des membres du Comité de l’information et de nommer le Libéria et le Mozambique membres du Comité. | UN | تقرر الجمعية العامة زيادة عدد أعضاء لجنة اﻹعلام من ٩٣ إلى ٩٥ عضوا وتعيين ليبريا وموزامبيق عضوين في لجنة اﻹعلام. |
L’Assemblée générale décide de porter de 93 à 94 le nombre des membres du Comité de l’information et de nommer le Mozambique membre du Comité. | UN | تقرر الجمعية العامة زيادة عدد أعضاء لجنة اﻹعلام من ٩٣ إلى ٩٤ عضوا وتعيين موزامبيق عضوا في لجنة اﻹعلام. |
L’Assemblée générale décide de porter de 93 à 95 le nombre des membres du Comité de l’information, et de nommer le Libéria et le Mozambique membres du Comité. | UN | تقرر الجمعية العامة زيادة عدد أعضاء لجنة اﻹعلام من ٩٣ إلى ٩٥ عضوا، وتعيين ليبريا وموزامبيق عضوين في لجنة اﻹعلام. |
Cette mesure a permis à la Cour de remplir le poste de chef du service linguistique et de nommer un commis à l’indexation et un fonctionnaire adjoint pour l’information. | UN | فقد أتاح ذلك للمحكمة إمكانية شغل وظيفة رئيس خدمات اللغات وتعيين مفهرس وموظف إعلام معاون. |
Dans le cas du Corps commun d'inspection, c'est aux États Membres qu'il appartient de choisir et de nommer les inspecteurs. | UN | وفيما يتعلق بوحدة التفتيش المشتركة، فإن انتقاء وتعيين المفتشين مسألة تقررها الدول اﻷعضاء. |
Le chef de l'état-major général des forces armées a donné l'ordre d'incorporer et de nommer les autres officiers de haut rang de l'UNITA dans les forces armées. | UN | وقد أصدر رئيس اﻷركان العامة للقوات المسلحة أمر إدماج وتعيين الضباط السامين اﻵخرين التابعين ليونيتا في القوات المسلحة. |
Comme indiqué dans les précédents rapports, le principe de base est que les partis politiques sont chargés de recruter des membres et de nommer des candidats aux fonctions politiques. | UN | وكما أشير إليه في التقارير السابقة، فإن المبدأ الأساسي يتمثل في أن الأحزاب السياسية هي المسؤولة عن اختيار الأعضاء وتعيين المرشحين للمناصب السياسية. |
Ainsi, il a accepté de régler tout ce qu'il devait et de nommer des agents de liaison sur le terrain selon les instructions de la Commission. | UN | وقد وافقت في هذا الصدد على أن تدفع كل ما يستحق عليها من رسوم وأن تعيِّن ضباط اتصال بناء على تعليمات اللجنة. |
À sa 82e séance plénière, le 15 avril 2010, l'Assemblée générale a adopté la décision 64/419 par laquelle elle a décidé de porter à 29 le nombre de sièges du Comité spécial et de nommer le Nicaragua membre du Comité. | UN | 8 - وفي الجلسة العامة 82 للجمعية العامة، المعقودة في 15 نيسان/أبريل 2010، اعتمدت الجمعية المقرر 64/419 الذي زادت بمقتضاه عدد أعضاء اللجنة الخاصة إلى 29 عضوا وعينت نيكاراغوا عضوا في اللجنة. |
À sa cinquante-sixième session, l'Assemblée générale a décidé, sur la recommandation de la Commission des questions politiques spéciales et de la décolonisation (Quatrième Commission), de porter de 96 à 98 le nombre des membres du Comité de l'information et de nommer l'Azerbaïdjan et Monaco membres du Comité. | UN | 15 - وفي الدورة السادسة والخمسين، قررت الجمعية العامة، بناء على توصية لجنة المسائل السياسية الخاصة وإنهاء الاستعمار، زيادة عدد أعضاء لجنة الإعلام من 96 إلى 98 عضوا وعيّنت أذربيجان وموناكو عضوين في اللجنة. |
Elle a décidé de nommer, pour une période de trois ans, un expert indépendant sur les effets des politiques d'ajustement structurel et de la dette extérieure sur la jouissance effective de tous les droits de l'homme, en particulier des droits économiques, sociaux et culturels, et de nommer à ces fonctions M. Fantu Cheru. | UN | وقررت اللجنة أن تعين لفترة ثلاث سنوات خبيراً مستقلاً معنياً بآثار سياسات التكيف الهيكلي والديون الخارجية على التمتع الكامل بجميع حقوق الإنسان، ولا سيما الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، وقررت أن تعين السيد فانتو شيرو في هذا المنصب. |
À sa 3197e séance, le 9 août 2013, la Commission a décidé d'inscrire à son programme de travail le sujet < < Protection de l'atmosphère > > , en subordonnant cette inscription à certaines conditions et de nommer M. Shinya Murase Rapporteur spécial pour ce sujet. | UN | 78- وقررت اللجنة في جلستها 3197، المعقودة في 9 آب/أغسطس 2013، أن تدرج موضوع " حماية الغلاف الجوي " في برنامج عملها مشفوعاً بتفاهم بهذا الشأن()، وأن تعيّن السيد شينيا موراسي مقرراً خاصاً للموضوع. |
J'envisage ainsi de maintenir M. Stoltenberg au poste de coprésident et de nommer M. Yasushi Akashi, qui était jusqu'à récemment mon Représentant spécial pour le Cambodge, au poste de représentant spécial pour l'ex-Yougoslavie et de chef de mission de la FORPRONU. | UN | وتتجه نيتي إلى أن يواصل السيد ستولتينبرغ العمل رئيسا مشاركا وأن يعين السيد ياسوشي أكاشي، ممثلي الخاص لكمبوديا حتى عهد قريب، في منصب الممثل الخاص ليوغوسلافيا السابقة ورئيس بعثة قوة اﻷمم المتحدة للحماية. |
L'Assemblée générale décide de porter de 81 à 82 le nombre de membres du Comité de l'information et de nommer le Gabon membre du Comité. | UN | تقرر الجمعية العامة زيادة عدد أعضاء لجنة الاعلام من ٨١ إلى ٨٢ عضوا وتقرر تعيين غابون عضوا في لجنة اﻹعلام. |