"et de non-prolifération nucléaire" - Traduction Français en Arabe

    • وعدم الانتشار النووي
        
    • وعدم انتشار الأسلحة النووية
        
    • ومنع الانتشار النووي
        
    • وعدم الانتشار النوويين
        
    • وعمليات عدم انتشار الأسلحة النووية
        
    • وعدم انتشاره من
        
    Convaincus également de l'importance du rôle joué par le régime de désarmement et de non-prolifération nucléaire dans le maintien de la paix et de la sécurité internationales; UN وإذ ندرك أيضا أهمية إسهام نظام نزع السلاح وعدم الانتشار النووي في حفظ السلام والأمن الدوليين وتعزيزهما؛
    Convaincus également de l'importance du rôle joué par le régime de désarmement et de non-prolifération nucléaire dans le maintien de la paix et de la sécurité internationales; UN وإذ ندرك أيضا أهمية إسهام نظام نزع السلاح وعدم الانتشار النووي في حفظ السلام والأمن الدوليين وتعزيزهما؛
    Convaincus également de l'importance du rôle joué par le régime de désarmement et de non-prolifération nucléaire dans le maintien de la paix et de la sécurité internationales; UN وإذ ندرك أيضا أهمية إسهام نظام نزع السلاح وعدم الانتشار النووي في حفظ السلام والأمن الدوليين وتعزيزهما؛
    Le Myanmar a constamment affirmé que les deux processus de désarmement nucléaire et de non-prolifération nucléaire sont interdépendants et se renforcent mutuellement. UN وكان من رأي ميانمار دوما أن عمليتي نزع السلاح النووي وعدم انتشار الأسلحة النووية مترابطتان وتعزز كل منهما الأخرى.
    Nous avons été témoins de nombreux engagements en matière de désarmement nucléaire et de non-prolifération nucléaire. UN وقد استمعنا للعديد من التعهدات التي قطعت في مجال نزع السلاح النووي وعدم انتشار الأسلحة النووية.
    Les questions de désarmement et de non-prolifération nucléaire revêtent toujours une grande importance pour l'Égypte. UN ويظل نزع السلاح ومنع الانتشار النووي موضوع اهتمام رئيسي لمصر.
    Le Samoa estime que les États dotés d'armes nucléaires ont une responsabilité fondamentale en ce qui concerne l'application du Traité d'interdiction complète des essais nucléaires et son double objectif de désarmement nucléaire et de non-prolifération nucléaire. UN وتعتقد ساموا أنه تلقى مسؤولية رئيسية على عاتق الدول الحائزة لﻷسلحة النووية عن الوفاء بمعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية وهدفيها التوأمين المتمثليــن فــي نزع السلاح وعدم الانتشار النوويين.
    Il a par la suite été invité par le Gouvernement australien à siéger avec un groupe de 17 personnalités internationales éminentes à la Commission de Canberra, qui a publié en 1996 un rapport faisant autorité en matière de désarmement nucléaire et de non-prolifération nucléaire. UN ووجهت له حكومة أستراليا الدعوة بعد ذلك ليشارك مع مجموعة مؤلفة من 17 شخصية دولية بارزة في عضوية لجنة كانبرا، التي نشرت تقريرا قوي الأثر بشأن نزع السلاح النووي وعدم الانتشار النووي في عام 1996.
    La présidence est convaincue que l'accomplissement en temps voulu de cet important développement fait preuve, encore une fois, de l'engagement ukrainien en matière de désarmement et de non-prolifération nucléaire. UN وتعتقد الرئاسة أن إنجاز هذا التطور المهم في الوقت المناسب لهو دليل آخر على التزام أوكرانيا بنزع السلاح وعدم الانتشار النووي.
    Tout ce qui précède traduit clairement la volonté politique du pays de reconnaître et d'appliquer l'avis de la Cour internationale de Justice comme avis ayant force de loi en matière de désarmement et de non-prolifération nucléaire. UN وكل ما تقدم يبين بوضوح الإرادة السياسية لإكوادور بأن تعترف وتتقيد بفتوى محكمة العدل الدولية في المسائل المتعلقة بنزع السلاح النووي وعدم الانتشار النووي.
    L'Afrique du Sud continue de considérer le Traité comme une importante mesure en vue d'atteindre nos buts communs en matière de désarmement nucléaire et de non-prolifération nucléaire. UN وما فتئت جنوب أفريقيا ترى أن المعاهدة تدبير هام من أجل تحقيق هدفينا المشتركين ألا وهما نزع السلاح النووي وعدم الانتشار النووي.
    La Suisse reste cependant d'avis que le TNP représente le seul instrument multilatéral propre à répondre aux questions de désarmement et de non-prolifération nucléaire. UN غير أن سويسرا ما زالت ترى أن معاهدة عدم الانتشار هي الأداة المتعددة الأطراف الوحيدة القادرة على الاستجابة لمسألتي نزع السلاح وعدم الانتشار النووي.
    À cet égard, nous ne devrions pas perdre de vue le fait que les progrès en matière de désarmement et de non-prolifération nucléaire ont également été discrets dans d'autres domaines. UN وفي ذلك السياق، ينبغي ألا نغفل عن الحقيقة المتمثلة في عدم إحراز تقدم بشأن نزع السلاح وعدم الانتشار النووي في سياقات أخرى أيضا.
    Toutefois, l'expérience de la dernière décennie, qui a vu certains États revenir sur leurs engagements et donner une nouvelle interprétation à leurs obligations en matière de désarmement nucléaire et de non-prolifération nucléaire, a contribué au manque de confiance et au scepticisme quant aux chances de progresser. UN لكنّ تجربة العقد الماضي، الذي شهد تراجع بعض الدول عن التزاماتها، وإعادة تفسيرها لواجباتها المتعلقة بنزع السلاح النووي وعدم الانتشار النووي معاً، أسهمت في إضعاف الثقة بشأن آفاق التقدم وإثارة الشكّ فيها.
    Le Secrétaire général dit que le programme en matière de désarmement et de non-prolifération nucléaire baigne depuis longtemps dans une mentalité de guerre froide. UN 2 - الأمين العام: قال إنه منذ وقت طويل، ظل برنامج أعمال نزع السلاح وعدم الانتشار النووي راكدا في عقلية شكلتها الحرب الباردة.
    Nous souhaitons également que 2010 soit l'occasion pour nous de définir de nouveaux objectifs en vue d'avancer en matière de désarmement et de non-prolifération nucléaire et de mettre ainsi fin à la menace que fait peser l'existence même des armes nucléaires. UN كما نأمل أن نحدد في عام 2010 أهدافا محددة لإحراز التقدم في مجال نزع السلاح وعدم انتشار الأسلحة النووية ونضع حدا، بالتالي، للتهديد الذي يطرحه مجرد تواجد الأسلحة النووية.
    En outre, ma délégation salue l'élan nouveau et l'évolution positive qui ont caractérisé la sphère du désarmement et de la non-prolifération. Cela nous offre une occasion unique de faire progresser l'ordre du jour international en matière de désarmement et de non-prolifération nucléaire. UN كما يرحب وفد بلادي بالزخم الجديد والتطورات الإيجابية الهامة في مجال نزع السلاح وعدم الانتشار، التي تمثل فرصة مناسبة بهدف تحقيق تقدم بشأن جدول الأعمال الدولي لنـزع السلاح وعدم انتشار الأسلحة النووية.
    Ceci dit, nous ne devrions pas perdre de vue le fait que les progrès en matière de désarmement et de non-prolifération nucléaire sont également difficiles à réaliser dans d'autres enceintes. UN وفي هذا السياق، ينبغي ألا يغيب عن أذهاننا أن التقدم في مجال نزع السلاح وعدم انتشار الأسلحة النووية لم يتحقق في محافل أخرى أيضاً.
    Il contribuerait à promouvoir les objectifs de réduction des armes nucléaires et de non-prolifération nucléaire. UN ومن شأنها أن تساهم هدفي تخفيض الأسلحة النووية ومنع الانتشار النووي.
    La République argentine est disposée à contribuer à la conclusion d'un accord commun et partagé sur les besoins immédiats en matière de désarmement et de non-prolifération nucléaire. UN إن جمهورية الأرجنتين على استعداد للإسهام في التوصل إلى اتفاق عام ومشترك بشأن الحاجة العاجلة إلى نزع السلاح ومنع الانتشار النووي.
    Il convient de tenir dûment compte du lien entre le désarmement nucléaire, la non-prolifération et l'utilisation de l'énergie nucléaire à des fins pacifiques, et il faut progresser en matière de désarmement nucléaire et de non-prolifération nucléaire de façon équilibrée. UN وينبغي معالجة العلاقة بين نزع السلاح وعدم الانتشار النوويين والاستخدامات السلمية للطاقة النووية بالشكل المناسب، ودفع نزع السلاح وعدم الانتشار النوويين قدماً بطريقة متوازنة.
    Les États parties affirment que la Conférence devrait continuer à renforcer la coopération entre les zones faisant l'objet d'un traité et à consolider le régime des zones exemptes d'armes nucléaires, contribuant ainsi aux processus de désarmement et de non-prolifération nucléaire. UN وتؤكد الدول الأطراف ضرورة أن يواصل المؤتمر تعزيز التعاون فيما بين المناطق المنشأة بموجب معاهدات وتعزيز نظام المناطق الخالية من الأسلحة النووية، إسهاما منه في نزع السلاح وعمليات عدم انتشار الأسلحة النووية.
    Il considère que la conclusion d'un tel instrument marquerait un pas important sur la voie de la réalisation des objectifs de limitation des armements, de désarmement nucléaire et de non-prolifération nucléaire sous tous ses aspects. UN وترى المجموعة أن وضع صك من هذا القبيل سيشكل خطوة هامة نحو تحقيق أهداف تحديد الأسلحة ونزع السلاح النووي وعدم انتشاره من جميع الجوانب.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus