"et de nourriture" - Traduction Français en Arabe

    • والغذاء
        
    • والطعام
        
    • واﻷغذية
        
    • وطعام
        
    • و الطعام
        
    • الطعام والماء
        
    11. Le montant prévu correspond à un versement de 32 300 dollars par mois destinés à payer les indemnités de logement et de nourriture des membres des contingents en voyage autorisé. UN أدرج اعتماد بمعدل ٣٠٠ ٣٢ دولار في الشهر لدفع بدل السكن والغذاء ﻷفراد الوحدات في أثناء سفرهم الرسمي.
    Les enfants qui viennent de familles pauvres et vulnérables sont particulièrement susceptibles d'être attirés dans l'armée par des promesses de travail et de nourriture. UN والأطفال من أسر فقيرة ومستضعفة معرضون بشكل خاص لخطر الإغراء للالتحاق بالجيش الذي يعد بمواطن الشغل والغذاء.
    Franciscains International a pris note avec satisfaction de l'appui du Kenya à la recommandation faite par l'Espagne d'assurer une distribution équitable d'eau et de nourriture à l'ensemble de la population. UN ورحبت بتأييد كينيا للتوصية المقدمة من إسبانيا بضمان توزيع الماء والغذاء بإنصاف على مجموع السكان.
    Les navires-mères sont habituellement chargés de carburant, d'eau et de nourriture. UN وكثيراً ما يتم تحميل السفن الأم بالوقود والمياه والطعام.
    Le Gouvernement chinois a pris en charge les frais de logement et de nourriture de 14 participants de pays en développement. UN وقدمت حكومـة الصين الاقامـة والطعام الى ٤١ مشاركا مـن البلدان النامية.
    La pénurie d'énergie entrave depuis longtemps la production de pain et, faute de chauffage et de nourriture, la population est physiquement épuisée. UN وقد أعاق نقص الطاقة إنتاج الخبز منذ فترة طويلة، وأنهك السكان تماما بسبب نقص التدفئة واﻷغذية.
    Dans un monde débordant de richesses et de nourriture, c'est un scandale. UN وهذا يمثل فضيحة في عالم يزخر بالثروات والغذاء.
    Grâce à ce programme, plus de 25 millions de mexicains pauvres ont reçu un appui en matière d'éducation, de santé et de nourriture. UN وبفضل هذا البرنامج، يتلقى أكثر من 25 مليون فقير في المكسيك الدعم في مجال التعليم والصحة والغذاء.
    Ces méthodes sont souvent combinées avec l'isolement temporaire et la privation d'eau et de nourriture. UN وكثيراً ما تقترن هذه اﻷساليب بالعزل المؤقت والحرمان من الماء والغذاء.
    L'hôpital militaire mettait à la disposition de tous ses employés une crèche qui prenait en charge les frais de garde et de nourriture de tous les enfants du personnel. UN وتتوافر في المستشفى العسكري روضة ﻷطفال جميع الموظفين، وتوفر الرعاية والغذاء ﻷطفال جميع الموظفين مجانا.
    Les prisonniers ont été privés de visites familiales, de soins médicaux et de nourriture adéquats et de procès en bonne et due forme. UN وحرم المساجين من الزيارة الأسرية والرعاية الطبية الكافية والغذاء الكافي، ومن المحاكمة وفق الأصول القانونية.
    Il ne parle plus que de chiens et de nourriture végétarienne. Open Subtitles انه يتحدّث فقط عن الكلاب والغذاء النباتي
    Outre les frais de voyage vers ces lieux sûrs, le requérant réclame le remboursement des frais d'hébergement et de nourriture ainsi que des indemnités de subsistance versées aux familles pendant la durée de leur séjour. UN وباﻹضافة إلى كلفة السفر إلى الملاذات اﻵمنة، يلتمس لمطالبُ تعويضاً عن تكاليف اﻹيواء والغذاء وبدلات المعيشة التي دُفِعتْ للمعالين طيلة بقائهم في الملاذات اﻵمنة.
    Ils touchent l'indemnité de subsistance en mission, qui est destinée à couvrir leurs dépenses de logement et de nourriture et leurs faux frais au lieu d'affectation de la mission spéciale. UN ولكنهم يتلقون بدل إقامة البعثة الذي يقصد به تغطية تكاليف المأوى والطعام والمصاريف العرضية في مركز عمل البعثة الخاصة.
    Une troisième personne, Y. B., aurait relaté à la sœur du requérant avoir été privé d'eau et de nourriture pendant les 48 heures de garde à vue et avoir subi des pressions de la part des forces de l'ordre. UN وقال شخص ثالث إن أخت صاحب الشكوى قد تكون حرمت من الماء والطعام طوال 48 ساعة احتجزت خلالها وخضعت لضغط من قوات الأمن.
    Ceux-ci sont privés d'eau potable et de nourriture chaude. UN إنهم محرومون من المياه النقية والطعام الساخن.
    Les réserves d'eau et de nourriture étaient déjà à moins de 60 %. Open Subtitles مخازن الماء والطعام أقل من 60 في المائة بالفعل
    Où personne ne peut le trouver l'Homme a besoin d'eau et de nourriture pour vivre. Open Subtitles حيث لا يمكن أن يجده احد الرجل يحتاج الماء والطعام ليحيا
    D'après les renseignements que le Rapporteur spécial a reçus, on estime à 5 % de la population de Bougainville le pourcentage d'habitants qui sont morts faute de médicaments et de nourriture. UN وحسب المعلومات التي تلقاها المقرر الخاص، أدى نقص اﻷدوية واﻷغذية إلى وفاة ٥ في المائة من سكان بوغانفيل حسب التقديرات.
    Depuis quelques années, le financement des budgets consacrés à l'achat de matériel médical, de médicaments et de nourriture pose des problèmes considérables. UN ولا يزال تمويــل مشتريــات المعـدات الطبيـة واﻷدوية واﻷغذية غير كاف إلى حد كبير على مدى السنوات القليلة الماضية.
    Les dépenses engagées comprennent les frais de transport aérien ou terrestre, d'hébergement et de nourriture ainsi que les frais accessoires. UN وتشمل هذه التكاليف نفقات السفر الجوي أو النقل البري ورسوم إقامة وطعام ومصروفات عارضة.
    Un tas d'achats sur internet et de nourriture indienne. Open Subtitles الكثير من التسوق عبر الإنترنت و الطعام الخارجي
    Il déclare avoir été empêché d'aller aux toilettes et privé d'eau et de nourriture. UN ويدعي بأنه حرم من استعمال مرحاض كما حرم من الطعام والماء.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus