"et de paiements" - Traduction Français en Arabe

    • والمدفوعات
        
    • والدفع
        
    • واتفاقات السداد
        
    Par conséquent, le Comité a retenu le montant de USD 296 097 au titre de perte de biens corporels et de paiements consentis ou secours accordés à des tiers, comme indiqué ci-après: UN وبناء على ذلك, نظر الفريق في المبلغ الذي قدره 097 296 دولاراً عن الخسائر في الممتلكات الملموسة والمدفوعات أو الإعانات المقدمة للغير، على النحو التالي:
    Dans la plupart des régions où il existe des accords de compensation et de paiements, le commerce intrarégional s'est intensifié depuis 1986. UN وفي معظم المناطق التي توجد بها ترتيبات للمقاصة والمدفوعات تشهد التجارة داخل المنطقة زيادة منذ عام ٦٨٩١.
    19. Il existe trois mécanismes de compensation et de paiements en Afrique. UN ١٩- ويوجد في أفريقيا ثلاثة من ترتيبات المقاصة والمدفوعات.
    Pour ce qui est de la coopération monétaire et financière, quelques arrangements multilatéraux de compensation et de paiements ont enregistré des résultats satisfaisants ces dernières années, avec un accroissement des transactions compensées. UN وفيما يتعلق بالتعاون النقدي والمالي، سجلت بعض ترتيبات المقاصة والدفع المتعددة اﻷطراف أداء مرضيا في السنوات اﻷخيرة، بزيادة في المعاملات الموجهة والتي خضعت للمقاصة.
    f. Évaluation du degré de convergence entre les politiques, s’agissant en particulier des accords de commerce et de paiements conclus par les différents groupes d’intégration; UN و - تقييم المستوى الحالي للتقارب الحاصل في مجال السياسة العامة، وبخاصة فيما يتعلق بالاتفاقات التجارية واتفاقات السداد التي أبرمتها مختلف التجمعات المعنية بالتكامل؛
    Elle demande une indemnisation au titre de pertes liées aux contrats, de la perte de biens corporels et de paiements ou secours à des tiers, pour un montant total de US$ 24 909 175. UN وهي تلتمس تعويضاً عن خسائر تكبدتها في العقود والممتلكات المادية والمدفوعات أو الإعانات المقدمة للغير بمبلغ إجمالي قدره 175 909 24 دولاراً من دولارات الولايات المتحدة.
    25. La hiérarchie qui existait dans l'industrie touristique en matière d'information et de paiements a été profondément bouleversée par l'utilisation d'Internet. UN 25- ويتعطل إلى حد كبير هذا التسلسل الهرمي في توجيه المعلومات والمدفوعات بتقدم صناعة السياحة التي تيسّرها شبكة الإنترنت.
    6. Depuis 1990, le fonctionnement des accords multilatéraux de compensation et de paiements entre pays en développement a été assez satisfaisant. UN ٦- يعد أداء ترتيبات المقاصة والمدفوعات المتعددة اﻷطراف فيما بين البلدان النامية مرضياً إلى حد ما منذ عام ٠٩٩١.
    16. Ces dernières années, les responsables de pays en développement sont intéressés à la possibilité de mécanismes réciproques de compensation et de paiements entre les régions. UN ٦١- في السنوات اﻷخيرة، أبدى المسؤولون في البلدان النامية اهتماما بالربط بين ترتيبات المقاصة والمدفوعات عبر المناطق.
    Aux termes de l'accord, le Gouvernement iraquien devra me tenir informé régulièrement des progrès des procédures d'identification et de paiements ainsi que du bon achèvement de l'opération. UN وسيتعين على الحكومة العراقية بموجب الاتفاق أن تبلغني بانتظام عن تقدم إجراءات تحديد المستفيدين والمدفوعات وعن إنجاز العملية.
    Conseiller en matière de comptabilité et de paiements UN مستشار لشؤون الحسابات والمدفوعات
    Des systèmes de facturation et de paiements électroniques commencent à être utilisés dans les opérations de paiement entre les entreprises et entre cellesci et leurs banques. UN وقد بدأ استخدام النظم الإلكترونية لتقديم الكمبيالات والمدفوعات في دفع قيمة الصفقات التجارية فيما بين الشركات وبينها وبين المصارف التي تتعامل معها.
    Les plans pour la mise en train du processus de DDR par le biais d'un programme pilote à Bouna et à Bondoukou, dans la partie orientale du pays, ont également été examinés, comme les questions d'identification, d'assistants de sécurité et de paiements. UN ونوقشت أيضا خطط بدء العملية ببرنامج نموذجي في بونا وبوندوكو في المنطقة الشرقية من البلد كما نوقشت مسائل تحديد الهوية وعناصر الأمن الإضافية والمدفوعات.
    25. Cette question intéresse tous les membres du GCMP, car ils estiment que seule une politique commune et coordonnée concernant la question de paiements à des fonctionnaires nationaux affectés à des projets de développement offre une solution viable au problème posé par des approches fort différentes en matière d'emploi et de paiements supplémentaires. UN ٢٥ - وتؤثر هذه القضية على جميع أعضاء الفريق الاستشاري المشترك المعني بالسياسات، الذين يعتقدون أن وضع سياسة منسقة ومشتركة فيما يتصل بمسألة المدفوعات المقدمة الى موظفي الحكومات العاملين في المشاريع اﻹنمائية هو الحل الناجع الوحيد لمشكلة النهج الواسعة التباين المتبعة إزاء التوظيف والمدفوعات التكميلية.
    8.2 L'Office peut fournir des services en matière d'opérations bancaires et de paiements à des gouvernements, des banques et des autorités monétaires de pays étrangers ainsi qu'à des organisations publiques et autres institutions internationales. UN ٨-٢ يجوز للهيئة أن تقدم خدمات في مجالي اﻷعمال المصرفية والمدفوعات لصالح الحكومات اﻷجنبية، والمصارف اﻷجنبية، والسلطات النقدية اﻷجنبية والمنظمات الدولية العمومية وسائر المؤسسات الدولية.
    Accords de compensation et de paiements UN اتفاقات المقاصة والمدفوعات
    c) En libéralisant leurs mécanismes d’échanges et de paiements et en opérant avec discernement la libéralisation des mouvements de capitaux, quand les circonstances le permettent, afin notamment d’améliorer le climat des investissements; UN )ج( تحرير نظم التجارة والمدفوعات في بلدانها والمضي بحكمة في تحرير رأس المال من القيود، كلما سمحت الظروف بذلك، تحقيقا لجملة أمور منها تحسين المناخ الاستثماري؛
    A. Accords de compensation et de paiements 6 - 18 UN ألف- ترتيبات المقاصة والدفع ٦ - ٨١ ٥
    Sous cette rubrique, les accords de compensation et de paiements des pays en développement sont passés en revue du point de vue de leurs résultats récents par rapport aux questions et problèmes rencontrés. UN وتحت هذا العنوان يجري استعراض ترتيبات المقاصة والدفع في البلدان النامية من زاوية أدائها الحديث فيما يتعلق بالمسائل والمشاكل التي واجهتها.
    A. Accords de compensation et de paiements Notes UN ألف - ترتيبات المقاصة والدفع)١(
    f. Évaluation du degré de convergence entre les politiques, s’agissant en particulier des accords de commerce et de paiements conclus par les différents groupes d’intégration; UN و - تقييم المستوى الحالي للتقارب الحاصل في مجال السياسة العامة، وبخاصة فيما يتعلق بالاتفاقات التجارية واتفاقات السداد التي أبرمتها مختلف التجمعات المعنية بالتكامل؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus