"et de parvenir au développement" - Traduction Français en Arabe

    • وتحقيق التنمية
        
    Les politiques macroéconomiques devraient également être alignées sur la nécessité d'augmenter la capacité de production et de parvenir au développement durable. UN وينبغي أن تتماشى سياسات الاقتصاد الكلي أيضا مع الحاجة إلى زيادة القدرة الإنتاجية وتحقيق التنمية المستدامة.
    Nous aurons donc l'occasion d'évaluer les progrès et, si nécessaire, de redoubler d'efforts pour respecter nos engagements en vue de réduire la pauvreté et de parvenir au développement. UN وهذه فرصة لاستعراض التقدم المحرز، ولتكثيف الجهود عند الاقتضاء للوفاء بالتزامنا بخفض مستوى الفقر وتحقيق التنمية.
    Pour les pays en développement, l'impératif est d'éliminer la pauvreté et de parvenir au développement. UN ولذلك، إن الواجب، بالنسبة للبلدان النامية، هو القضاء على الفقر وتحقيق التنمية.
    Dans de nombreuses régions du monde, des conflits qui durent depuis longtemps se poursuivent; ils sont un facteur d'instabilité et nuisent aux efforts déployés par les régions et les pays en vue d'éliminer la pauvreté et de parvenir au développement. UN إن استمرار الصراعات التي طال أمرها، في مناطق كثيرة من العالم يؤدي إلى عدم الاستقرار ويعرقل جهود تلك المناطق والبلدان الموجودة بها للقضاء على الفقر وتحقيق التنمية.
    L'UICN est d'avis que le commerce n'est pas une fin en soi, mais plutôt un moyen de réduire la pauvreté et de parvenir au développement durable. On a, en outre, réaffirmé qu'un appui mutuel est nécessaire entre le commerce et le milieu ambiant. UN وأضاف أن الاتحاد العالمي يشارك في الرأي القائل بأن التجارة ليست غاية في ذاتها بل وسيلة لتخفيف حدة الفقر وتحقيق التنمية المستدامة، وإنه تم أيضا إعادة تأكيد ضرورة الدعم المتبادل بين التجارة والبيئة.
    Ce fonds a été créé afin d'aider le PNUD, les gouvernements et d'autres donateurs à déterminer les moyens de renforcer les capacités de bonne gouvernance des divers acteurs, afin d'éradiquer la pauvreté et de parvenir au développement humain durable. UN أنشئ هذا الصندوق الاستئماني لﻹسهام في عملية التعليم التي يقوم بها البرنامج اﻹنمائي والحكومات وجهات مانحة أخرى بشأن كيفية تعزيز قدرات شتى اﻷطراف الفاعلة لتحقيق الحكم الجيﱢد بغرض استئصال الفقر وتحقيق التنمية البشرية المستدامة.
    141. Le Programme d'aide du Gouvernement australien permet de fournir aux pays en développement une assistance en vue de lutter contre la pauvreté et de parvenir au développement durable, conformément aux intérêts nationaux de l'Australie. UN 141- يساعد برنامج المعونة التي تقدمها الحكومة الأسترالية للبلدان النامية على الحد من الفقر وتحقيق التنمية المستدامة، بما يخدم المصالح الوطنية الأسترالية.
    Pour intensifier et orienter l'action à mener à l'avenir en vue d'accélérer la réalisation des objectifs en matière d'eau et d'assainissement et de parvenir au développement durable, il est essentiel de suivre les progrès accomplis dans la réalisation des objectifs qui ont fait l'objet d'un accord international. UN 71 - ويعد رصد التقدم المحرز بشأن الأهداف المتفق عليها دوليا أمرا حيويا لتوجيه وحشد الإجراءات المقبلة للتعجيل في تنفيذ الأهداف المتعلقة بالمياه والصرف الصحي وتحقيق التنمية المستدامة.
    Elle a de nouveau salué les progrès accomplis dans le domaine des droits de l'homme, en particulier la ferme décision du Gouvernement de réduire la pauvreté et de parvenir au développement socioéconomique, sa volonté de garantir le droit à l'éducation universelle et les mesures prises dans le domaine de la santé, des droits des femmes, des personnes handicapées et des personnes âgées. UN وأقرت كوبا مجدداً بالتقدم الذي أُحرز في مجال حقوق الإنسان ولا سيما قرار الحكومة الثابت بالحد من الفقر وتحقيق التنمية الاجتماعية والاقتصادية والإصرار على ضمان الحق في التعليم للجميع والتدابير المتخذة في مجال الصحة وحقوق المرأة والأشخاص ذوي الإعاقة والمسنّين.
    Ma délégation attache la plus haute importance à la mise en œuvre des mesures qui figurent dans le Programme d'action de Bruxelles et à leur traduction dans des actions concrètes et spécifiques, conformément au cadre de développement national des pays les moins avancés (PMA), en vue d'éliminer la pauvreté et de parvenir au développement économique et social dans ces pays. UN ووفد بلادي يولي أهمية قصوى لتنفيذ التدابير الواردة في برنامج العمل لصالح أقل البلدان نموا وترجمتها إلى خطوات وإجراءات ملموسة ومحددة، وفقا للإطار الإنمائي الوطني لأقل البلدان نموا، بهدف القضاء على الفقر وتحقيق التنمية الاقتصادية والاجتماعية للبلدان المذكورة.
    f) Investir dans l'éducation, notamment des femmes et des filles, car l'éducation est le meilleur moyen de lutter contre la pauvreté et de parvenir au développement durable; UN (و) الاستثمار في تعليم النساء والفتيات خاصة، باعتباره الوسيلة الأفضل لتخفيف وطأة الفقر وتحقيق التنمية المستدامة؛
    f) Investir dans l'éducation, notamment des femmes et des filles, car l'éducation est le meilleur moyen de lutter contre la pauvreté et de parvenir au développement durable; UN (و) الاستثمار في تعليم النساء والفتيات خاصة، باعتباره الوسيلة الأفضل لتخفيف وطأة الفقر وتحقيق التنمية المستدامة؛
    34. Reconnaît la nécessité de partenariats forts avec les organisations de la société civile et le secteur privé en vue d'éliminer la pauvreté et de parvenir au développement, ainsi que de la responsabilisation sociale des entreprises; UN " 34 - تسلم بالحاجة إلى إقامة شراكات قوية مع منظمات المجتمع المدني والقطاع الخاص سعيا إلى القضاء على الفقر وتحقيق التنمية وتحديد المسؤولية الاجتماعية للشركات؛
    33. Reconnaît la nécessité de partenariats forts avec les organisations de la société civile et le secteur privé en vue d'éliminer la pauvreté et de parvenir au développement, ainsi que de la responsabilisation sociale des entreprises ; UN 33 - تسلم بالحاجة إلى إقامة شراكات قوية مع منظمات المجتمع المدني والقطاع الخاص سعيا إلى القضاء على الفقر وتحقيق التنمية وتحديد المسؤولية الاجتماعية للشركات؛
    36. A conscience qu'il faut nouer des partenariats forts avec les organisations de la société civile et le secteur privé en vue d'éliminer la pauvreté et de parvenir au développement, et promouvoir la responsabilité sociale des entreprises ; UN 36 - تسلم بضرورة إقامة شراكات قوية مع منظمات المجتمع المدني والقطاع الخاص سعيا إلى القضاء على الفقر وتحقيق التنمية وبضرورة تحديد المسؤولية الاجتماعية للشركات؛
    Le programme a pour objectif général de promouvoir et d'appuyer la coopération internationale en vue de garantir une croissance économique durable, d'éliminer la pauvreté et la faim et de parvenir au développement durable pour tous. UN 7-1 يتمثل الهدف العام للبرنامج في تعزيز التعاون الدولي ودعمه سعيا إلى تحقيق النمو الاقتصادي المطرد والقضاء على الفقر والجوع وتحقيق التنمية المستدامة للجميع.
    36. A conscience qu'il faut nouer des partenariats forts avec les organisations de la société civile et le secteur privé en vue d'éliminer la pauvreté et de parvenir au développement, et promouvoir la responsabilité sociale des entreprises; UN 36 - تسلم بضرورة إقامة شراكات قوية مع منظمات المجتمع المدني والقطاع الخاص سعيا إلى القضاء على الفقر وتحقيق التنمية وبضرورة تحديد المسؤولية الاجتماعية للشركات؛
    9.1 Le programme a pour objectif général de promouvoir et d'appuyer la coopération internationale en vue de garantir une croissance économique durable, d'éliminer la pauvreté et la faim et de parvenir au développement durable pour tous. UN 9-1 يتمثل الهدف العام للبرنامج في تعزيز التعاون الدولي ودعمه سعيا إلى تحقيق النمو الاقتصادي المطرد والقضاء على الفقر والجوع وتحقيق التنمية المستدامة للجميع.
    36. A conscience qu'il faut nouer des partenariats forts avec les organisations de la société civile et le secteur privé en vue d'éliminer la pauvreté et de parvenir au développement, et promouvoir la responsabilité sociale des entreprises; UN " 36 - تسلم بضرورة إقامة شراكات قوية مع منظمات المجتمع المدني والقطاع الخاص سعيا إلى القضاء على الفقر وتحقيق التنمية وبضرورة تحديد المسؤولية الاجتماعية للشركات؛
    37. A conscience qu'il faut nouer des partenariats forts avec les organisations de la société civile et le secteur privé en vue d'éliminer la pauvreté et de parvenir au développement, et promouvoir la responsabilité sociale des entreprises; UN 37 - تسلم بضرورة إقامة شراكات قوية مع منظمات المجتمع المدني والقطاع الخاص سعيا إلى القضاء على الفقر وتحقيق التنمية وبضرورة تحديد المسؤولية الاجتماعية للشركات؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus