"et de pays en développement" - Traduction Français en Arabe

    • والبلدان النامية
        
    • والنامية
        
    • ومن البلدان النامية
        
    • وبلدان نامية
        
    • والأطراف في البلدان النامية
        
    On a souligné que les membres de cet état-major devait venir à égalité de pays développés et de pays en développement. UN وجرى التشديد على الحاجة إلى المساواة بين البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية فيما يختص باختيار أفراد المركز.
    La démarche devrait s'étendre à toutes les catégories de dettes — y compris les dettes multilatérales — et de pays en développement débiteurs. UN وينبغي ﻷي نهج معتمد في هذا الصدد أن يغطي جميع أنواع الديون بما في ذلك الديون المتعددة اﻷطراف والبلدان النامية المدينة.
    Plus de 120 experts de pays développés et de pays en développement ont bénéficié d'une formation et passé les épreuves avec succès. UN وتلقى أكثر من 120 خبيراً من البلدان المتقدمة والبلدان النامية التدريب واجتازوا هذه الامتحانات.
    Les comptes postaux d’épargne étaient devenus presque omniprésents dans nombre de pays développés et de pays en développement il y a déjà plus d’un siècle. UN وقد أصبحت مصارف الادخار البريدي ظاهرة عامة تقريبا في كثير من البلدان المتقدمة النمو والنامية منذ أكثر من قرن مضى.
    On a proposé qu'une telle étude soit effectuée avec le concours d'un groupe de scientifiques issus de pays développés et de pays en développement. UN واقتُرح أن تجرى هذه الدراسة بمساعدة فريق علماء من البلدان المتقدمة والبلدان النامية.
    De nombreux gouvernements et organismes publics de pays développés et de pays en développement avaient adopté des systèmes d'exploitation et des applications libres. UN وقد اعتمد العديد من الحكومات وأجهزتها في البلدان المتقدمة والبلدان النامية نظم وتطبيقات تشغيلية غير مشفَّرة.
    Les expériences respectives de pays développés et de pays en développement ont constitué la principale contribution au débat. UN وشكلت تجارب البلدان المتقدمة والبلدان النامية أهم الإسهامات في النقاش.
    Le groupe d'États participants serait composé de pays donateurs et de pays en développement. UN وسوف تتكون مجموعة الدول المشاركة من البلدان المانحة والبلدان النامية على السواء.
    Le SBSTA a constaté que la participation d'experts de pays développés et de pays en développement à une telle entreprise avait favorisé un renforcement des capacités. UN ولاحظت الهيئة الفرعية أن مشاركة خبراء من كل من البلدان المتقدمة والبلدان النامية في هذا المجهود قد عززت بناء القدرات شيئاً ما.
    Les cours sont dispensés à des étudiants provenant de pays développés et de pays en développement. UN وتشمل الدورات طلاباً من البلدان المتقدمة والبلدان النامية معاً.
    Les banques de développement demeurent des prêteurs importants dans un certain nombre de pays développés et de pays en développement. UN ولا تزال المصارف الإنمائية مُقرضاً هاماً في بعض البلدان المتقدمة والبلدان النامية.
    Ces cadres doivent être souples pour que tout un éventail de pays développés et de pays en développement puissent les appliquer. UN ويجب أن تكون أطر إدارة المخاطر مرنة على نحو يمكِّن البلدان المتقدمة والبلدان النامية من تطبيقها.
    Une vingtaine de délégations, de pays développés et de pays en développement, ont publié une déclaration commune sur la libéralisation. UN فقد أصدر نحو 20 وفداً، من البلدان المتقدمة والبلدان النامية على السواء، بياناً مشتركاً بشأن تحرير الخدمات اللوجستية.
    Le forum pourrait réunir des responsables techniques, financiers, des directeurs de centres régionaux, des représentants d'organisation donatrices et de pays en développement. UN ويمكن أن يضم هذا الفريق مجموعة من الموظفين التقنيين والماليين، ومدراء المراكز الإقليمية وممثلين عن المنظمات المانحة والبلدان النامية.
    15. Le Groupe de travail estime que les réponses, quoique limitées en nombre, sont relativement représentatives car elles reflètent les préoccupations et les vues d'un certain nombre de pays développés et de pays en développement. UN ٥١- ورأى الفريق العامل أن الردود تعبﱢر إلى حد ما عن رأي اﻷغلبية، على الرغم من عددها المحدود، ﻷنها تعكس شواغل ووجهات نظر عدد من البلدان المتقدمة والبلدان النامية.
    Au titre des projets de développement, une formation est offerte à des institutions de pays développés et de pays en développement et, dans le cas des institutions de pays en développement, cette formation est toujours financée par le volet communication du budget du projet. UN وبالنسبة لمشاريع التنمية، يقدم التدريب من أجل المشاريع من البلدان المتقدمة والبلدان النامية على حد سواء، ويمول البلدان اﻷخيرة دائما من عنصر الاتصال في ميزانية المشروع.
    Bon nombre de pays industrialisés et de pays en développement investissent à présent dans ce secteur de la collecte des données et le PNUCID apporte son appui à l'élaboration d'outils méthodologiques spécialisés. UN ويعكف العديد من البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية الآن على الاستثمار في هذا المجال الخاص بجمع البيانات، ويقدم برنامج اليوندسيب الدعم لزيادة تطوير الوسائل المنهجية.
    Ces activités ont permis des échanges de compétences et de meilleures pratiques entre ports de pays développés et de pays en développement. UN وأتاحت هذه الأنشطة تبادل الخبرات وأفضل الممارسات فيما بين موانئ البلدان المتقدمة والنامية.
    Depuis quelques années, le nombre de participants venant de nouvelles nations spatiales et de pays en développement est en augmentation. UN وخلال السنوات القليلة الماضية ، حدث ازدياد في عدد المشاركين القادمين من الدول الشارعة حديثا في ارتياد الفضاء ومن البلدان النامية .
    Le modèle de force internationale représenté par l'Administration transitoire des Nations Unies au Timor oriental, où des troupes de pays développés et de pays en développement sont restées pendant la mission et en on garanti la robustesse, fournit un point de départ utile à cet égard. UN إن نموذج القوة الدولية في تيمور ليشتي، وهي إدارة الأمم المتحدة الانتقالية في تيمور الشرقية، حيث القوات جاءت من بلدان متقدمة وبلدان نامية وبقيت خلال بعثة حفظ السلام وكفلت فعاليتها، هو نموذج يشكل نقطة بدء مفيدة في هذا المضمار.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus