Le solde, soit 339 160 dollars, est constitué d'avoirs passés en charges et de pertes. | UN | كما بلغــت تســوية المبالغ المشطوبة بالنسبة لﻷصول والخسائر اﻷخرى ٣٣٩ ١٦٠ دولارا. |
Les mines antipersonnel, les explosifs et les munitions non explosées sont une cause principale d'insécurité et de pertes humaines. | UN | فالألغام المضادة للأفراد والمتفجرات والذخائر غير المنفجرة سبب رئيسي لانعدام الأمن والخسائر في الأرواح. |
Partout où ces derniers se produisent, il n'y a pas de développement, mais au contraire davantage de destructions et de pertes en vies humaines et en biens matériels. | UN | فأينما وقعت تلك الصراعات توقفت التنمية، وزاد الدمار والخسائر في الأرواح والممتلكات. |
D'un côté, l'été 2006 semble avoir été décourageant, avec son cortège de conflits, de destructions et de pertes en vies humaines. | UN | من جهة، يبدو أن صيف عام 2006 كان مثبطا للهمم لما شهده من صراعات ودمار وخسائر في الأرواح. |
Passation de biens et de pertes de numéraires, de créances et de biens | UN | شطب الممتلكات وخسائر النقدية، والحسابات المستحقة القبض والممتلكات |
Son but a toujours été de nous ramener à la situation d'avant Oslo, et de détruire l'Autorité palestinienne, tout en infligeant le maximum de souffrances, de peines et de pertes au peuple palestinien. | UN | فقد كانت أهدافه دائماً تتمثل في جرّنا وإعادتنا جميعاً إلى ما كانت عليه الحالة قبل أوسلو، وفي تدمير السلطة الفلسطينية، مع إلحاق أقصى قدر من الألم والمعاناة والخسائر بالشعب الفلسطيني. |
Et la Nouvelle-Calédonie est gravement menacée de dégradation de l'environnement et de pertes financières du fait des sociétés multinationales. | UN | وإن كاليدونيا الجديدة في خطر شديد من الأضرار البيئية والخسائر المالية على أيدي الشركات متعددة الجنسيات. |
Si l'on permet à Israël de continuer à agir impunément, cela n'entraînerait que davantage de souffrances, de difficultés et de pertes. | UN | ولن يؤدي السماح لإسرائيل بالتصرف مع الإفلات من العقاب إلا إلى المزيد من المعاناة والصعوبات والخسائر. |
Les réseaux ruraux et urbains de distribution d'électricité étaient souvent affligés d'un fonctionnement irrégulier et de pertes élevées qui devaient et pouvaient être réduites. | UN | وكثيرا ما تضار الشبكات الريفية والحضرية لتوزيع الكهرباء من جراء مخالفات التشغيل والخسائر الفادحة، التي لا بد من خفضها ويمكن خفضهــا. |
Elle demande une indemnité de US$ 4 763 303 au titre de pertes liées aux contrats, de la perte de biens corporels et de pertes financières. | UN | وتطلب تعويضاً بمبلغ 303 763 4 دولار من دولارات الولايات المتحدة عن خسائر العقود وخسائر الممتلكات المادية والخسائر المالية. |
Elle demande une indemnité de US$ 5 503 338 au titre de manque à gagner, de la perte de biens corporels, de paiements consentis ou de secours accordés à des tiers et de pertes financières. | UN | وهي تطلب تعويضا بمبلغ 338 503 5 دولارا عن الكسب الفائت وخسائر الممتلكات المادية، والمدفوعات أو الإعانات المقدمة للغير، والخسائر المالية. |
Après tout, la recherche d'une solution a posteriori des conflits — qui a été la pratique jusqu'à présent — est bien plus coûteuse, en termes de souffrances humaines et de pertes matérielles. | UN | ومع ذلك، فإن إيجاد حل بعد اندلاع الصراع، وهي الممارسة المتبعة حتى اﻵن، هو أكثر تكلفة بكثير من حيث معاناة البشر والخسائر المادية على حد سواء. |
Cette grande victoire historique fut hélas obtenue au prix de lourdes pertes en vies humaines, d'incroyables souffrances et de pertes matérielles sans précédent. | UN | ولﻷسف أن هذا النصر التاريخي العظيم كان غالي الثمن: الخسائر الفادحة في اﻷرواح والمعاناة التي لا تحتمل والخسائر المادية التي لم يسبق لها مثيل. |
Elle continuera de déterminer et d'évaluer, en priorité, les risques de fraude et de pertes financières qui pourraient peser sur des domaines du programme, en analysant les mécanismes de contrôle dans les opérations à haut risque. | UN | وستواصل الشعبة إعطاء الأولوية في تحديد وتقييم المخاطر المحتملة في المجالات البرنامجية ذات الصلة بالغش والخسائر المالية من خلال تحليل نظم الرقابة في العمليات العالية المخاطر. |
En dépit des progrès réalisés dans le processus de paix du Moyen-Orient, l'année 1995 a été également une année de tragédies et de pertes. | UN | وعلى الرغم من التقدم في عملية السلام في الشــرق اﻷوستـط، فــإن عام ١٩٩٥ كان عام مآسي وخسائر. |
Elles ont un coût et un impact très importants, notamment en termes financiers et de pertes humaines. | UN | وهي ذات تكاليف وآثار كبيرة، بما في ذلك تكاليف مالية وخسائر في الأرواح. |
Les opérations de l'armée israélienne sont la cause d'un nombre important de blessures et de pertes de vie, ainsi que de dommages aux infrastructures. | UN | فالإجراءات العسكرية الإسرائيلية تُحدِث إصابات كبيرة وخسائر في الأرواح، وكذلك دمار في البنية التحتية. |
Ces explosions ont entraîné la mort de 101 personnes, en blessant plus de 200, ont détruit le navire, les installations portuaires à proximité et quelque 800 tonnes d'armements, soit un total de 17,5 millions de dollars de dommages et de pertes. | UN | وأسفرت الانفجارات عن موت 101 من الأشخاص وجرح 200 شخص، وتدمير السفينة ومنشآت الميناء القريبة وحوالي 800 طن من الأسلحة، بمجموع أضرار وخسائر مادية تقدر بـ 17.5 مليون دولار. |
Elle demande une indemnité d'un montant total de US$ 250 502 au titre de pertes liées aux contrats et de pertes financières connexes. | UN | وهي تلتمس تعويضاً بمبلغ إجمالي قدره 502 250 دولاراً من دولارات الولايات المتحدة تعويضاً عن خسائر تعاقدية وخسائر مالية تتصل بذلك. |
Freyssinet demande à être indemnisée à hauteur de US$ 3 334 131 au titre des pertes liées à sept contrats, de manque à gagner, de perte de biens corporels, de paiements consentis ou de secours accordés à des tiers, de pertes financières et de pertes matérielles subies par trois de ses salariés. | UN | وتلتمس شركة Freyssinet تعويضاً بمبلغ إجمالي قدره 131 334 3 دولاراً من دولارات الولايات المتحدة عن خسائر تعاقدية فيما يتعلق بسبعة عقود، وعن الكسب الفائت، وخسارة الممتلكات المادية، والمدفوعات أو الإعانات المقدمة للآخرين، وعن الخسائر المالية، وخسائر في ممتلكات ثلاثة من موظفيها. |
Cleveland demande une indemnité d'un montant de Dh 21 987 416 (US$ 5 989 490) au titre d'un manque à gagner et de pertes liés à un déficit de recouvrement des frais généraux et des dépenses d'équipement. | UN | وتلتمس شركة كليفلاند التعويض بمبلغ 416 987 21 درهماً من دراهم الإمارات العربية المتحدة (490 989 5 دولاراً من دولارات الولايات المتحدة) عن كسب فائت وعن خسائر متصلة بنقص استرجاع النفقات العامة وتكلفة المصاريف الإنتاجية. |