"et de planification préalable des" - Traduction Français en Arabe

    • والتأهب لها
        
    • والاستعداد لها
        
    L'application de cette recommandation améliorera probablement la coordination des activités de prévention des catastrophes, d'atténuation de leurs effets et de planification préalable des secours. UN ويُرجح أن يؤدي تنفيذ هذه التوصية إلى تعزيز تنسيق الأنشطة المتعلقة بتخفيف آثار الكوارث ومنع وقوعها والتأهب لها.
    D’autre part, des cours de formation judicieusement ciblés en matière de gestion des catastrophes et de planification préalable des secours seront organisés par le PNUD à l’intention des fonctionnaires des principaux organismes gouvernementaux. UN وبالإضافة إلى ذلك، سيوفر البرنامج الإنمائي تدريبا موجها في مجال إدارة الكوارث والتأهب لها لموظفين من الوكالات الحكومية الرئيسية.
    IV. Modalités de financement des activités d’atténuation des conséquences des catastrophes, de prévention de ces catastrophes et de planification préalable des secours UN رابعا - طرائـــق تمويل أنشطـــة التخفيف من آثار الكوارث ومنع وقوعها والتأهب لها في المستقبل
    A cet égard, nous notons avec reconnaissance la collaboration continue entre le Département des affaires humanitaires et la Communauté de développement de l'Afrique australe dans le but de renforcer les capacités de la communauté des Etats Membres en matière de prévention et de planification préalable des catastrophes. UN وفي هذا الصدد، نود أن نلاحظ مــع التقديـــر استمــرار التعاون بين إدارة الشــؤون الانسانية وبين المجموعــة اﻹنمائيــة للجنــوب الافريقي بهدف تعزيز قدرات الدول اﻷعضاء في المجموعة في مجــال اتقـاء الكوارث والتأهب لها.
    L'application de cette recommandation améliorera probablement la coordination des activités de prévention des catastrophes, d'atténuation de leurs effets et de planification préalable des secours. UN من المحتمل أن يسهم تنفيذ هذه التوصية في تحسين تنسيق الأنشطة المتعلقة بالتخفيف من الكوارث ومنع وقوعها والاستعداد لها.
    6. Le Programme vise en outre à promouvoir et à appuyer le renforcement des capacités d'intervention des autorités nationales et des institutions non gouvernementales compétentes en matière d'atténuation et de prévention des catastrophes et de planification préalable des secours en cas de catastrophe. UN ٦ - وتتمثل غايات برنامج إدارة الكوارث في تعزيز ودعم بناء القدرات وتقوية السلطات الوطنية والمؤسسات غير الحكومية المناسبة، في مجال تخفيف آثار الكوارث وتوقيها والتأهب لها.
    Cette assistance supplémentaire, qui est financée au moyen des ressources disponibles au titre de la ligne 1.1.3 des MCARB du PNUD Montants cibles pour l’allocation des ressources de base. , permettra notamment d’appuyer les efforts du Gouvernement sur le plan du renforcement des capacités en matière de gestion des catastrophes et de planification préalable des secours. UN وتلك المساعدة الإضافية، التي يجري تلبيتها من موارد البند ١-١-٣ من هدف تخصيص الموارد من الأموال الأساسية، ستوفر الدعم للحكومة، أساسا في مجال بناء القدرات لإدارة الكوارث والتأهب لها.
    Conformément aux recommandations formulées par le Secrétaire général dans son programme de réformes, le Programme de gestion des catastrophes est chargé de la coordination des activités d’atténuation des conséquences des catastrophes naturelles, de prévention de ces catastrophes et de planification préalable des secours qui ont trait au renforcement des capacités nationales. UN وللوفاء بالمسؤوليات المتعلقة بتنسيق أنشطة تخفيف آثار الكوارث الطبيعية على النحو الموصى به في برنامج لﻹصلاح، يتولى أيضا برنامج إدارة الكوارث مهام منع وقوع الكوارث وتخفيف آثارها والتأهب لها بقدر ما تتصل بالقدرات الوطنية.
    Dans le cadre de son Programme de gestion des catastrophes, le PNUD fournira les mêmes services à l’appui des activités d’atténuation des conséquences des catastrophes, de prévention de ces catastrophes et de planification préalable des secours que ceux qu’offrait jusque-là le Coordonnateur des secours d’urgence et qui étaient financés à l’aide du budget ordinaire de l’Organisation. UN وسيقوم برنامج إدارة الكوارث، في إطار منظومة اﻷمم المتحدة، بتوفير مستويات وأشكال من الخدمات لدعم أنشطة التخفيف من آثار الكوارث ومنع وقوعها والتأهب لها مشابهة للخدمات التي كان يقدمها من قبل منسق اﻹغاثة في حالات الطوارئ وممولة من الميزانية العادية لﻷمم المتحدة.
    Elle pense notamment à celles du paragraphe 16, qui prévoit de transférer au Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD) des responsabilités ayant trait à la coordination des activités d'atténuation des conséquences des catastrophes naturelles, de prévention de ces catastrophes et de planification préalable des secours, et du paragraphe 24, qui prévoit la création d'un compte pour le développement. UN وعلــى سبيــل المثــال، تشير الفقرة ١٦ الى نقل المسؤوليات المتصلة باﻷنشطة التنفيذية لتخفيف آثار الكوارث الطبيعية ومنع وقوعها والتأهب لها الى برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، كما تشير الفقرة ٢٤، وفقا لما أشار إليه رئيس اللجنة الاستشارية، الى إنشاء حساب للتنمية.
    Dans sa résolution 52/12 B, l'Assemblée générale des Nations Unies a confié au PNUD la tâche consistant à mener des activités d'atténuation des conséquences des catastrophes naturelles, de prévention de ces catastrophes et de planification préalable des secours. UN 2 - بموجب قرار الجمعية العامة للأمم المتحدة 52/12 باء، يتولى برنامج الأمم المتحدة الإنمائي مهمة القيام بأنشطة تنفيذية للتخفيف من آثار الكوارث الطبيعية ومنع وقوعها والتأهب لها.
    De plus, en coopération avec l'OMM et le Ministère japonais de la terre, de l'infrastructure et des transports, la CESAP a aidé le Comité des typhons à réaliser une étude destinée à renforcer la coopération régionale en matière de prévision des crues et de prévention et de planification préalable des catastrophes. UN وبالإضافة إلى ذلك، ساعدت اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ، بالتعاون مع المنظمة العالمية للأرصاد الجوية ووزارة الأراضي والبنية التحتية والنقل في اليابان، لجنة الأعاصير الاستوائية في إجراء استعراض يهدف إلى تعزيز التعاون الإقليمي في التنبؤ بالفيضانات والوقاية من الكوارث والتأهب لها.
    Les activités d’atténuation des conséquences des catastrophes naturelles, de prévention de ces catastrophes et de planification préalable des secours, qui relevaient auparavant du Coordonnateur des secours d’urgence, étaient financées à l’aide de ressources provenant à la fois du budget ordinaire de l’Organisation des Nations Unies et de fonds d’affectation spéciale. UN ٦ - وكانت مهام التخفيف من آثار الكوارث ومنع وقوعها والتأهب لها التي كانت تقع من قبل ضمن مسؤوليات منسق اﻹغاثة في حالات الطوارئ، تمول من موارد كل من الميزانية العادية لﻷمم المتحدة وموارد الصناديق الاستئمانية.
    Dans le cadre des activités qu’il mène dans les pays exposés à des catastrophes au titre de son programme ordinaire, le PNUD a déjà fourni un appui au renforcement des capacités nationales d’atténuation des conséquences des catastrophes, de prévention de ces catastrophes et de planification préalable des secours. UN ١١ - وكان برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي يقدم من قبل الدعم البرنامجي، كجزء من عملية البرمجة العادية في البلدان المعرضة للكوارث، في مجال بناء القدرة من أجل التخفيف من آثار الكوارث ومنع وقوعها والتأهب لها.
    17. Prie le Secrétaire général de lui présenter, avant la fin de sa cinquante-deuxième session, un rapport sur les modalités de financement des activités d'atténuation des conséquences des catastrophes naturelles, de prévention de ces catastrophes et de planification préalable des secours au-delà de l'exercice biennal 1998-1999; UN ١٧ - تطلب إلى اﻷمين العام أن يقدم قبل نهاية دورة الجمعية العامة الثانية والخمسين، تقريرا عن طريقة تمويل أنشطة التخفيف من آثار الكوارث الطبيعية ومنع وقوعها والتأهب لها في ما بعد فترة السنتين ١٩٩٨-١٩٩٩؛
    Ce rapport informe le Conseil d'administration des mesures que le PNUD a prises pour faire suite à la résolution 52/12 B de l'Assemblée générale transférant les responsabilités du Coordonnateur des secours d'urgence qui ont trait aux activités d'atténuation des conséquences des catastrophes naturelles, de prévention de ces catastrophes et de planification préalable des secours. UN يحيط التقرير المجلس التنفيذي علما بالخطوات التي اتخذها برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي استجابة لقرار الجمعية العامة ٥٢/١٢ باء بنقل مسؤولية تخفيف آثار الكوارث ومنع وقوعها والتأهب لها من مكتب منسق الشؤون اﻹنسانية.
    Dans sa résolution 52/12 B, l’Assemblée générale a donc décidé de transférer au Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD) les tâches de coordination des secours d’urgence qui ont trait à la coordination des activités d’atténuation des conséquences des catastrophes naturelles, de prévention de ces catastrophes et de planification préalable des secours. UN ٢٤ - وبالتالي، قررت الجمعية العامة، في قرارها ٥٢/١٢ باء، أن تنقل إلى برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي مسؤوليات تنسيق اﻷنشطة التنفيذية المضطلع بها لتخفيف آثار الكوارث الطبيعية واتقاء تلك الكوارث والتأهب لها.
    200. En 1992, le Comité des politiques et des programmes d'aide alimentaire a préconisé un recours plus large et plus systématique à l'assistance du PAM dans le cadre des mesures de prévention et de planification préalable des catastrophes, d'atténuation de leurs effets et de relèvement, notamment en Afrique. UN ٢٠٠ - وفي عام ١٩٩٢ أيدت لجنة سياسات المعونة الغذائية وبرامجها التوسع في استخدام مساعدات البرنامج لدعم تدابير منع الكوارث والتأهب لها وتخفيفها وﻹعادة التأهيل، وتقديم هذه المساعدات بطريقة أكثر تنظيما، وبخاصة في افريقيا.
    L'application de cette recommandation améliorera probablement la coordination des activités de prévention des catastrophes, d'atténuation de leurs effets et de planification préalable des secours. UN من المحتمل أن يسهم تنفيذ هذه التوصية في تحسين تنسيق الأنشطة المتعلقة بالتخفيف من الكوارث ومنع وقوعها والاستعداد لها.
    L. Par sa résolution 52/12B du 19 décembre 1997, l'Assemblée générale a décidé de transférer au Programme des Nations Unies pour le développement les responsabilités du Coordonnateur des secours d'urgence qui ont trait à la coordination des activités d'atténuation des conséquences des catastrophes naturelles, de prévention de ces catastrophes et de planification préalable des secours. UN لام - وكانت الجمعية العامة قد قررت، في قرارها 52/12 باء المؤرخ 19 كانون الأول/ديسمبر 1997 نقل مسؤوليات منسق الإغاثة في حالات الطوارئ عن الأنشطة التنفيذية وبناء القدرات في البلدان المعرضة للكوارث فيما يتعلق بالتخفيف من وقوعها والاستعداد لها إلى برنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    L. Par sa résolution 52/12B du 19 décembre 1997, l'Assemblée générale a décidé de transférer au Programme des Nations Unies pour le développement les responsabilités du Coordonnateur des secours d'urgence qui ont trait à la coordination des activités d'atténuation des conséquences des catastrophes naturelles, de prévention de ces catastrophes et de planification préalable des secours. UN لام - وكانت الجمعية العامة قد قررت، في قرارها 52/12 باء المؤرخ 19 كانون الأول/ديسمبر 1997 نقل مسؤوليات منسق الإغاثة في حالات الطوارئ عن الأنشطة التنفيذية وبناء القدرات في البلدان المعرضة للكوارث فيما يتعلق بالتخفيف من وقوعها والاستعداد لها إلى برنامج الأمم المتحدة الإنمائي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus