Les mécanismes de REDD-plus nécessiteront de s'inspirer des expériences passées et de prendre en compte les caractéristiques spécifiques des zones et des populations où ils seront mis en œuvre. | UN | وسيتعين على آليات المبادرة المعززة أن تتعلم من التجارب السابقة، وأن تأخذ في الاعتبار الخصائص المحددة للمناطق والسكان التي سيتم تنفيذها بينهم. |
27. Demande instamment aux États parties de s'acquitter intégralement des obligations que leur impose la Convention et de prendre en considération les observations finales et les recommandations générales du Comité pour l'élimination de la discrimination raciale; | UN | " 27 - تحث الدول الأطراف على أن تتقيد تقيدا تاما بالتزاماتها بموجب الاتفاقية وأن تأخذ في الاعتبار الملاحظات الختامية والتوصيات العامة الصادرة عن لجنة القضاء على التمييز العنصري؛ |
25. Demande instamment aux États parties de s'acquitter intégralement des obligations que leur impose la Convention et de prendre en considération les observations finales et les recommandations générales du Comité pour l'élimination de la discrimination raciale; | UN | 25 - تحث الدول الأطراف على أن تتقيد تقيدا تاما بالتزاماتها بموجب الاتفاقية وأن تأخذ في الاعتبار الملاحظات الختامية والتوصيات العامة الصادرة عن لجنة القضاء على التمييز العنصري؛ |
À cet égard, le Comité encourage l'État partie à favoriser l'établissement d'un cadre d'apprentissage multiculturel et de prendre en compte les dispositions de la Convention dans le projet de programme d'études national minimum s'appliquant à l'enseignement préscolaire et au cycle de scolarité obligatoire. | UN | وفي هذا الصدد، تشجع اللجنة الدولة الطرف على أن ترعى بيئة تعلُّم فعالة ومتعددة الثقافات وأن تأخذ في الاعتبار أحكام الاتفاقية في صياغة مشروع المنهاج الدراسي الوطني الأدنى للتعليم والرعاية المبكرين والتعليم الإلزامي. |
25. Demande instamment aux États parties de s'acquitter intégralement des obligations que leur impose la Convention et de prendre en considération les observations finales et les recommandations générales du Comité pour l'élimination de la discrimination raciale ; | UN | 25 - تحث الدول الأطراف على أن تتقيد تقيدا تاما بالتزاماتها بموجب الاتفاقية وأن تأخذ في الاعتبار الملاحظات الختامية والتوصيات العامة الصادرة عن لجنة القضاء على التمييز العنصري؛ |
25. Demande instamment aux États parties de s'acquitter intégralement des obligations que leur impose la Convention et de prendre en considération les observations finales et les recommandations générales du Comité pour l'élimination de la discrimination raciale; | UN | 25 - تحث الدول الأطراف على أن تتقيد تقيدا تاما بالتزاماتها بموجب الاتفاقية وأن تأخذ في الاعتبار الملاحظات الختامية والتوصيات العامة الصادرة عن لجنة القضاء على التمييز العنصري؛ |
À cet égard, le Comité encourage l'État partie à favoriser l'établissement d'un cadre d'apprentissage multiculturel et de prendre en compte les dispositions de la Convention dans le projet de programme d'études national minimum s'appliquant à l'enseignement préscolaire et au cycle de scolarité obligatoire. | UN | وفي هذا الصدد، تشجع اللجنة الدولة الطرف على أن ترعى بيئة تعلُّم فعالة ومتعددة الثقافات وأن تأخذ في الاعتبار أحكام الاتفاقية في صياغة مشروع المنهاج الدراسي الوطني الأدنى للتعليم والرعاية المبكرين والتعليم الإلزامي. |
19. Demande instamment aux États parties de s'acquitter intégralement des obligations que leur impose la Convention et de prendre en considération les observations finales et les recommandations générales du Comité; | UN | 19 - تحث الدول الأطراف على أن تمتثل امتثالا تاما لالتزاماتها بموجب الاتفاقية وأن تأخذ في الاعتبار الملاحظات الختامية والتوصيات العامة الصادرة عن اللجنة؛ |
19. Demande instamment aux États parties de s'acquitter intégralement des obligations que leur impose la Convention et de prendre en considération les observations finales et les recommandations générales du Comité pour l'élimination de la discrimination raciale ; | UN | 19 - تحث الدول الأطراف على أن تمتثل امتثالا تاما لالتزاماتها بموجب الاتفاقية وأن تأخذ في الاعتبار الملاحظات الختامية والتوصيات العامة الصادرة عن لجنة القضاء على التمييز العنصري؛ |
18. Demande instamment aux États parties de s'acquitter intégralement des obligations que leur impose la Convention et de prendre en considération les abstentions finales et les recommandations générales du Comité; | UN | 18 - تحث الدول الأطراف على أن تمتثل تماما لالتزاماتها بموجب الاتفاقية وأن تأخذ في الاعتبار الملاحظات الختامية والتوصيات العامة الصادرة عن اللجنة؛ |
18. Demande instamment aux États parties de s'acquitter intégralement des obligations que leur impose la Convention et de prendre en considération les observations finales et les recommandations générales du Comité ; | UN | 18 - تحث الدول الأطراف على أن تمتثل امتثالا تاما لالتزاماتها بموجب الاتفاقية وأن تأخذ في الاعتبار الملاحظات الختامية والتوصيات العامة الصادرة عن اللجنة؛ |
Il est important de se souvenir à cet égard que la Cour est le seul organe judiciaire international possédant une compétence générale, ce qui lui permet de traiter n'importe quelle question relative au droit international et de prendre en considération l'évolution du droit international affectant l'ensemble du domaine des relations internationales. | UN | ومن المهم أن نتذكر في هذا الصدد أن المحكمة هي الهيئة القضائية الدولية الوحيدة ذات الولاية العامة، مما يمكنها من أن تعالج أية مسألة تتعلق بالقانون الدولي وأن تأخذ في الحسبان التطورات الحاصلة في القانون الدولي عبر كامل نطاق العلاقات الدولية. |
22. Demande instamment aux États parties de s'acquitter intégralement des obligations que leur impose la Convention et de prendre en considération les observations finales et les recommandations générales du Comité pour l'élimination de la discrimination raciale ; | UN | 22 - تحث الدول الأطراف على أن تتقيد تقيدا تاما بالتزاماتها بموجب الاتفاقية وأن تأخذ في الاعتبار الملاحظات الختامية والتوصيات العامة الصادرة عن لجنة القضاء على التمييز العنصري؛ |
22. Demande instamment aux États parties de s'acquitter intégralement des obligations que leur impose la Convention et de prendre en considération les observations finales et les recommandations générales du Comité pour l'élimination de la discrimination raciale; | UN | 22 - تحث الدول الأطراف على أن تمتثل امتثالا تاما لالتزاماتها بموجب الاتفاقية وأن تأخذ في الاعتبار الملاحظات الختامية والتوصيات العامة الصادرة عن لجنة القضاء على التمييز العنصري؛ |
25. Demande instamment aux États parties de s'acquitter intégralement des obligations que leur impose la Convention et de prendre en considération les observations finales et les recommandations générales du Comité pour l'élimination de la discrimination raciale ; | UN | 25 - تحث الدول الأطراف على أن تتقيد على نحو تام بالتزاماتها بموجب الاتفاقية وأن تأخذ في الاعتبار الملاحظات الختامية والتوصيات العامة الصادرة عن لجنة القضاء على التمييز العنصري؛ |
3. Dans sa résolution 2009/26, le Conseil priait instamment les États Membres d'accorder une attention particulière ou d'accorder davantage d'attention à la question de la justice pour enfants et de prendre en considération les instruments internationaux et les règles et normes des Nations Unies applicables en matière de traitement des enfants en conflit avec la loi. | UN | 3- وحثّ المجلس الاقتصادي والاجتماعي، في قراره 2009/26، الدول الأعضاء على أن تولي مسألة قضاء الأحداث اهتماما خاصا أو مزيدا من الاهتمام وأن تأخذ في الاعتبار الصكوك الدولية المنطبقة ومعايير الأمم المتحدة وقواعدها فيما يخص معاملة الأطفال المخالفين للقانون. |
Le Comité recommande à l'État partie de continuer à lutter contre la propagation du VIH/sida et de prendre en considération les recommandations adoptées par le Comité à l'issue de la journée de débat général sur " les enfant vivant dans un monde marqué par le VIH/SIDA " (CRC/C/80). | UN | وتوصي اللجنة بأن تواصل الدولة الطرف بذل جهودها لمنع تفشي فيروس نقص المناعة البشري/متلازمة نقص المناعة المكتسب، وأن تأخذ في الاعتبار التوصيات التي اعتمدتها اللجنة في يوم مناقشتها العامة ل " الأطفال الذين يعيشون في عالم فيروس نقص المناعة البشري/متلازمة نقص المناعة المكتسب " (CRC/C/80). |
Le Comité recommande à l'État partie de continuer à lutter contre la propagation du VIH/SIDA et de prendre en considération les recommandations adoptées par le Comité à l'issue de la journée de débat général sur < < les enfant vivant dans un monde marqué par le VIH/SIDA > > (CRC/C/80). | UN | وتوصي اللجنة بأن تواصل الدولة الطرف بذل جهودها لمنع تفشي فيروس نقص المناعة البشري/متلازمة نقص المناعة المكتسب، وأن تأخذ في الاعتبار التوصيات التي اعتمدتها اللجنة في يوم مناقشتها العامة ل " الأطفال الذين يعيشون في عالم فيروس نقص المناعة البشري/متلازمة نقص المناعة المكتسب " (CRC/C/80). |
Le Comité recommande à l'État partie de continuer à lutter contre la propagation du VIH/SIDA et de prendre en considération les recommandations adoptées par le Comité à l'issue de la journée de débat général sur " les enfant vivant dans un monde marqué par le VIH/SIDA " (CRC/C/80). | UN | وتوصي اللجنة بأن تواصل الدولة الطرف بذل جهودها لمنع تفشي فيروس نقص المناعة البشري/متلازمة نقص المناعة المكتسب، وأن تأخذ في الاعتبار التوصيات التي اعتمدتها اللجنة في يوم مناقشتها العامة ل " الأطفال الذين يعيشون في عالم فيروس نقص المناعة البشري/متلازمة نقص المناعة المكتسب " (CRC/C/80). |
a) De prendre note des résultats de l'enquête mondiale menée auprès du personnel et des conclusions des consultations tenues avec les chefs de secrétariat et les directeurs des ressources humaines, et de prendre en compte les vues des intéressés dans l'examen du système de rémunération qu'elle effectue; | UN | (أ) تحيط علما بالاستنتاجات التي خلصت إليها الدراسة الاستقصائية العالمية للموظفين وبالنتائج المستخلصة من المشاورات مع الرؤساء التنفيذيين ومع مديري الموارد البشرية، وأن تأخذ في الاعتبار التحديات التي تواجهها المنظمات، والاقتراحات التي قدمها الرؤساء التنفيذيون للمنظمات أثناء مناقشتهم للمسائل المتصلة باستعراض مجمل عناصر الأجر؛ |