Il s'agit notamment d'articles d'artisanat, de plantes médicinales, de produits agricoles traditionnels et de produits forestiers non ligneux (PFNL). | UN | وتشمل هذه المنتجات الصناعات اليدوية، والنباتات الطبية، والمنتجات الزراعية التقليدية، والمنتجات الحرجية غير الخشبية. |
Il y a lieu de continuer à étudier l'offre et la demande de bois de feu et de produits forestiers non ligneux ainsi que les services et avantages environnementaux liés à ces produits. | UN | وهنالك حاجة لمواصلة دراسة العرض والطلب على خشب الوقود والمنتجات الحرجية غير الخشبية باﻹضافة إلى الخدمات والفوائد البيئية. |
B. Levée des obstacles au commerce de bois d'œuvre et de produits forestiers | UN | باء - إلغـــــاء العوائق أمـــــام التجارة في الأخشاب والمنتجات الحرجية المنتجة على نحو مستدام |
19. La demande de bois et de produits forestiers est alimentée essentiellement par l'accroissement démographique et le développement économique en général. | UN | ١٩ - الطلب على الاخشاب ومنتجات الغابات مدفوع إلى حد كبير بزيادة السكان والتنمية الاقتصادية بصورة عامة. |
Notant l'importance de l'application de la législation forestière nationale, de la gouvernance et du commerce licite de bois et de produits forestiers pour la gestion durable des forêts, et reconnaissant les processus régionaux qui ont contribué à créer la volonté politique et les engagements et ont identifié les besoins de renforcement des capacités, | UN | وإذ نشير إلى أهمية إنفاذ القوانين الوطنية للغابات والإشراف الرقابي والتجارة في الأخشاب ومنتجات الغابات التي تم حصادها بصورة قانونية، مما يسهم في التنمية المستدامة للغابات، والاعتراف بالعمليات الإقليمية التي أسهمت في الإرادة والالتزام السياسيين، وحددت احتياجات بناء القدرات، |
En outre, les pays nouvellement industrialisés qui disposent de ressources forestières limitées importent de plus en plus de grumes et de produits forestiers semi-finis qui sont utilisés par leurs industries de transformation exportatrices. | UN | كما أن البلدان حديثة التصنيع والمحدودة الموارد الحرجية أخذت بدورها تزيد وارداتها من كتل الخشب والمنتجات الخشبية شبه الجاهزة باعتبارها مواد أولية لصناعات التجهيز المتجهة إلى التصدير. |
Les femmes et les hommes des zones rurales et urbaines ont aussi besoin de disposer d'eau et de produits forestiers ainsi que de facteurs de production pour l'exploitation agricole et les travaux non agricoles dont ils vivent. | UN | وتحتاج النساء والرجال بالمناطق الريفية إلى الحصول على المياه والمنتجات الحرجية إضافة إلى المدخلات الإنتاجية اللازمة للعمل في المزارع وخارجها لدعم استراتيجيات سُبل معيشتهم. |
Suite à l'accroissement de la population, à l'urbanisation galopante et à la hausse des revenus, la consommation mondiale de la plupart des produits forestiers a continué de monter en flèche, en même temps, suite à l'action en faveur de la gestion durable des forêts, l'exploitation des forêts naturelles devrait diminuer tandis que celle des forêts plantées - production de bois et de produits forestiers non ligneux - devrait augmenter. | UN | فما برح ازدياد السكان والتوسع الحضري وارتفاع الدخول يتسبب في زيادة نمو الاستهلاك العالمي لأغلب المنتجات الحرجية، بينما يتوقع أن يؤدي الاهتمام بالتنمية المستدامة إلى تخفيض كمية الأخشاب المقطوعة من الغابات الطبيعية وإلى زيادة إنتاج أخشاب المزارع والمنتجات الحرجية غير الخشبية. |
Les groupes ont examiné en quatre séances portant sur les thèmes principaux les problèmes que posaient l'utilisation des instruments de marché et les solutions à y apporter, la levée des obstacles au commerce de bois et de produits forestiers provenant d'une exploitation durable, les enseignements tirés de l'application des législations forestières et les liens existant entre la gestion durable des forêts et la sécurité alimentaire. | UN | وخلال أربع جلسات ركزت على المواضيع الرئيسية، ناقشت الأفرقة المصغرة التحديات والحلول المتعلقة باستخدام أدوات السوق، وإزالة العقبات أمام التجارة في الأخشاب والمنتجات الحرجية المنتجة على نحو مستدام، والدروس المستفادة في مجال إنفاذ القوانين والعلاقة القائمة بين الإدارة المستدامة للغابات والأمن الغذائي. |
Il s'agit d'un projet de protection de l'environnement et de conservation de la diversité biologique visant à aider le pays à restaurer les terres forestières dégradées dans la province de Koh Kong et les forêts communautaires dans la province de Siem Reap, afin d'améliorer les moyens de subsistance des populations locales grâce à la production de bois et de produits forestiers non ligneux. | UN | ويهدف مشروع حماية البيئة وحفظ التنوع البيولوجي إلى تعزيز قدرة البلد على إصلاح الأراضي الحرجية المتدهورة في مقاطعة كوه كونغ والغابات المجتمعية في مقاطعة سييم ريب من أجل تحسين مصادر رزق المجتمعات المحلية عن طريق إنتاج الأخشاب والمنتجات الحرجية غير الخشبية. |
e) Recensement des enseignements tirés des efforts de renforcement des capacités déployés aux niveaux local et national pour optimiser la production légale et durable de bois d'œuvre et de produits forestiers; | UN | (هـ) تحديد الدروس المستفادة من عملية بناء القدرات على الصعيدين المحلي والوطني لزيادة الفوائد المتأتية من إنتاج الأخشاب والمنتجات الحرجية بطريقة قانونية ومستدامة؛ |
f) Analyse du rôle joué par le régime foncier applicable aux forêts et de la participation communautaire à la gestion durable des forêts et au commerce légal de bois d'œuvre et de produits forestiers; | UN | (و) تحليل دور حيازة الأراضي الحرجية ومشاركة المجتمعات المحلية في الإدارة المستدامة للغابات والتجارة في الأخشاب والمنتجات الحرجية بطريقة قانونية؛ |
b) Faire œuvre de sensibilisation à tous les niveaux, dans les pays producteurs et consommateurs à la nécessité de disposer de bois d'œuvre et de produits forestiers issus d'une exploitation durable (gouvernements; secteur privé; société civile); | UN | (ب) التوعية على جميع المستويات في البلدان المستهلكة والمنتجة بالحاجة إلى الأخشاب والمنتجات الحرجية المنتجة على نحو مستدام (الحكومات؛ القطاع الخاص؛ المجتمع المدني)؛ |
g) La possibilité d'étudier des mesures permettant d'influer sur la demande face aux facteurs de déboisement (exportation de bois et de produits forestiers, par exemple), sachant toutefois qu'il existe un risque de discrimination commerciale (AOSIS, MISC.5/Add.2); | UN | (ز) خيارات لاستكشاف تدابير جانب الطلب المتعلقة بالحفز على إزالة الغابات (مثل تصدير الأخشاب والمنتجات الحرجية)، مع ملاحظة انعكاساتها الممكنة على تدابير التمييز التجاري (تحالف الدول الجزرية الصغيرة، Misc.5/Add.2)؛ |
16. De nombreux pays à faible couvert forestier ont été déboisés par exploitation avant le XXe siècle : la survie de leurs forêts dépendent d'une combinaison de facteurs liés au climat, à leur situation et à leur contrôle, de même que de la demande en matière de terres agricoles et de produits forestiers, elle-même liée aux tendances démographiques et aux contrôles institutionnels. | UN | ١٦ - أزال استغلال الغابات في العديد من البلدان المحدودة الغطاء الحرجي الكثير من تلك الغابات قبل القرن العشرين؛ وكان مصير الغابات يتوقف على التقاء عدة عوامل تتصل بالمناخ والموقع والمراقبة وكذلك على الطلب على اﻷراضي الزراعية والمنتجات الحرجية التي كانت تتصل بدورها بالاتجاهات الديمغرافية ووسائل المراقبة المؤسسية. |
:: À améliorer l'application des législations nationales relatives aux forêts, ainsi que les aspects de gouvernance et, à cette fin, encourager la coopération internationale à l'appui du commerce international de bois et de produits forestiers provenant de forêts exploitées légalement et gérées de façon durable, | UN | :: بتحسين إنفاذ القوانين الوطنية للغابات والإشراف الرقابي، وتحقيقا لهذه الغاية بتعزيز التعاون الدولي لدعم التجارة الدولية في الأخشاب ومنتجات الغابات من الغابات التي تدار بصورة مستدامة ويتم حصادها بصورة قانونية، |
Quel est le ministère ou l'organisme chargé de l'application des sanctions ciblées (prévention de l'importation de bois ronds et de produits forestiers provenant du Libéria)? Comment pouvons-nous les contacter? Veuillez communiquer leur numéro de téléphone et de télécopie ainsi que leurs adresses postale et électronique. | UN | ما هي الوزارة أو الوكالة المسؤولة في دولتكم عن تنفيذ هذه الجزاءات المستهدفة (منع استيراد جذوع الأخشاب المستديرة ومنتجات الغابات الليبرية المنشأ)؟ كيف نتصل بها؟ رجاء ذكر أرقام الهاتف والفاكس والعنوان ومعلومات البريد الإلكتروني. |
e) Des renseignements fournis par les membres sur les progrès accomplis dans la mise en place de mécanismes de contrôle et d'information sur l'exploitation illégale et le commerce illégal de bois tropicaux et de produits forestiers autres que le bois d'œuvre. | UN | (ه) المعلومات المقدمة من الأعضاء عن التقدم المحرز لديهم نحو إنشاء آليات للمراقبة والإبلاغ عن القطْع غير القانوني للأخشاب الاستوائية والتجارة غير القانونية في تلك الأخشاب ومنتجات الغابات من غير الأخشاب. |
En outre, les pays nouvellement industrialisés qui disposent de ressources forestières limitées importent de plus en plus de grumes et de produits forestiers semi-finis qui sont utilisés par leurs industries de transformation exportatrices. | UN | وما برحت أيضا البلدان المصنعة حديثا ذات الموارد الخشبية المحدودة تزيد من وارداتها من الكتل الخشبية والمنتجات الخشبية نصف المصنعة كمواد أولية لازمة لصناعات التجهيز لديها الموجهة نحو التصدير. |