"et de programmes conjoints" - Traduction Français en Arabe

    • والبرامج المشتركة
        
    • وبرامج مشتركة
        
    • وتنفيذ برامج مشتركة
        
    L'État partie collabore avec la Commission des droits de l'homme et de la justice administrative à cette initiative dans le cadre d'un dispositif d'orientation et de programmes conjoints. UN وتتعاون الدولة الطرف مع اللجنة في إطار هذه المبادرة من خلال حالات الإحالة والبرامج المشتركة.
    Au sein du système des Nations Unies, l'ONUDI a établi de nouvelles alliances autour d'un certain nombre d'axes thématiques et de programmes conjoints. UN وقد أقامت اليونيدو داخل منظومة الأمم المتحدة تحالفات جديدة حول عدد من المجموعات المواضيعية والبرامج المشتركة.
    Ce faisant, le secrétariat a toujours associé des représentants des pays développés Parties et des organisations internationales concernées à l'établissement de priorités communes et de programmes conjoints. UN وفي أثناء بذل تلك الجهود دعت الأمانة دائماً ممثلي البلدان الأطراف المتقدمة والمنظمات الدولية المعنية إلى تيسير تعيين الأولويات المشتركة والبرامج المشتركة.
    En outre, la stratégie visera essentiellement à renforcer la collaboration avec les institutions universitaires et de recherche africaines par le biais d'activités et de programmes conjoints tels que séminaires, ateliers et échanges de personnel. UN وستركز الاستراتيجية أيضا على تعزيز التعاون مع المؤسسات الأكاديمية والبحثية الأفريقية من خلال أنشطة وبرامج مشتركة من قبيل الحلقات الدراسية وحلقات العمل وتبادل الموظفين.
    120. Les organismes des Nations Unies favorisent la coopération et les travaux avec d'autres instances par le biais de manifestations et de programmes conjoints. UN 120- تعمل كيانات تابعة للأمم المتحدة على تعزيز التعاون والعمل مع وكالات أخرى وذلك بتنظيم تظاهرات وتنفيذ برامج مشتركة.
    a) Nombre d'activités et de programmes conjoints entrepris aux niveaux régional et sous-régional. UN (أ) عدد الأنشطة والبرامج المشتركة المضطلع بها على الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي
    Dans plusieurs pays, l'expérience acquise dans la mise en place d'équipes et de programmes conjoints sur le sida sert désormais de référence en matière de promotion de programmes conjoints dans d'autres domaines thématiques. UN وأضحت أيضا تجارب إنشاء الأفرقة والبرامج المشتركة المعنية بالإيدز في عدة بلدان مرجعا في العمل من أجل وضع برامج مشتركة في مجالات مواضيعية أخرى.
    En outre, la stratégie visera essentiellement à renforcer la collaboration avec les institutions universitaires et de recherche africaines par le biais d'activités et de programmes conjoints tels que séminaires, ateliers et échanges de personnel. UN وستركز الاستراتيجية أيضا على تعزيز التعاون مع المؤسسات الأكاديمية والبحثية الأفريقية من خلال الأنشطة والبرامج المشتركة التي من قبيل الحلقات الدراسية وحلقات العمل وتبادل الموظفين.
    C'est sur le terrain que le partenariat entre les Nations Unies et les organisations non gouvernementales prend sa forme la plus concrète, la plus dynamique et la plus productive, comme en témoignent un grand nombre de projets et de programmes conjoints. UN 83 - وعلى مستوى الميدان، تتخذ الشراكة بين الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية أكثر أشكالها الملموسة والدينامية والمثمرة، وهو شكل يتجسَّد في العديد من المشروعات والبرامج المشتركة.
    Une étude de fond portant sur l'analyse des budgets de 394 projets de fonds d'affectation spéciale multidonateurs et de programmes conjoints dans six pays ayant connu un conflit a été conduite aux fins de l'établissement du présent rapport. UN ويمكن إيجاد ما يدل على وجود فجوة في تمويل المساواة بين الجنسين في نتائج دراسة أساسية أجريت من أجل هذا التقرير قامت بتحليل 394 ميزانية مشروع في الصناديق الاستئمانية المتعددة الجهات المانحة، والبرامج المشتركة في ستة بلدان تمر بمرحلة ما بعد انتهاء النـزاع.
    a) i) Nombre d'activités et de programmes conjoints entrepris aux niveaux régional et sous-régional UN (أ) ' 1` عدد الأنشطة والبرامج المشتركة التي يضطلع بها على الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي
    a) i) Nombre d'activités et de programmes conjoints entrepris aux niveaux régional et sous-régional UN (أ) ' 1` عدد الأنشطة والبرامج المشتركة المضطلع بها على الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي
    a) i) Nombre d'activités et de programmes conjoints entrepris aux niveaux régional et sous-régional UN (أ) ' 1` عدد الأنشطة والبرامج المشتركة المضطلع بها على الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي
    6.1 Engager un dialogue actif avec les organisations résidentes et non résidentes sur les questions stratégiques de priorité nationale et examiner les possibilités d'activités de sensibilisation et de programmes conjoints UN 6-1 المبادرة بالمشاركة مع المنظمات المقيمة وغير المقيمة بشأن القضايا الاستراتيجية الوطنية ذات الأولوية، واستكشاف فرص الأنشطة الدعوية والبرامج المشتركة.
    a) i) Nombre d'activités et de programmes conjoints entrepris aux niveaux régional et sous-régional UN (أ) ' 1` عدد الأنشطة والبرامج المشتركة التي يضطلع بها على الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي
    a) i) Nombre d'activités et de programmes conjoints entrepris aux niveaux régional et sous-régional UN (أ) ' 1` عدد الأنشطة والبرامج المشتركة التي يضطلع بها على الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي
    * Augmentation du nombre d'accords de partenariats et de programmes conjoints conclus avec les secrétariats de conventions pertinentes et les secrétariats d'autres accords multilatéraux sur l'environnement, des organisations intergouvernementales, des gouvernements et des organisations non gouvernementales aux fins de gestion écologiquement rationnelle des produits chimiques. UN عدد متزايد من اتفاقات الشراكة والبرامج المشتركة المبرمة مع أمانات الاتفاقيات الوثيقة الصلة، والاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف الأخرى، والمنظمات الحكومية الدولية، والحكومات، والمنظمات غير الحكومية من أجل الإدارة السليمة للمواد الكيميائية.
    ii) Nombre accru d'accords de partenariat et de programmes conjoints conclus avec le secrétariat de la convention pertinente, d'autres accords multilatéraux concernant la protection de l'environnement, la Stratégie mondiale intégrée d'observation, les gouvernements et les organisations non gouvernementales afin d'assurer une gestion sans danger des produits chimiques. UN ' 2` زيادة عدد اتفاقات الشراكات والبرامج المشتركة المبرمة مع أمانات الاتفاقيات المعنية، والاتفاقات البيئية الأخرى المتعددة الأطراف، والاستراتيجية العالمية المتكاملة للمراقبة، والحكومات والمنظمات غير الحكومية، من أجل الإدارة السليمة للمواد الكيميائية
    L'accent a été mis sur l'établissement d'un partenariat avec le Département des opérations de maintien de la paix du Secrétariat et le PNUD, par le biais de missions, d'outils et de programmes conjoints. UN وانصب التركيز على إقامة شراكة مع إدارة عمليات حفظ السلام التابعة للأمانة ومع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، من خلال مهمات وأدوات وبرامج مشتركة.
    L'accent a été mis sur l'établissement d'un partenariat avec le Département des opérations de maintien de la paix du Secrétariat et le PNUD, par le biais de missions, d'outils et de programmes conjoints. UN وانصب التركيز على إقامة شراكة مع إدارة عمليات حفظ السلام التابعة للأمانة ومع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، من خلال مهمات وأدوات وبرامج مشتركة.
    Il y a tout particulièrement lieu de mentionner l’accord de vaste portée qui a été signé avec la Banque interaméricaine de développement en avril 1996 et qui ouvre la voie à la réalisation d’études et de programmes conjoints dans un certain nombre de domaines. UN وجدير باﻹشارة بصفة خاصة أن اتفاقا واسع النطاق تم توقيعه في آذار/ مارس ١٩٩٦ مع مصرف التنمية للبلدان اﻷمريكية وأفسح المجال لبحث إمكانية إجراء دراسات مشتركة وتنفيذ برامج مشتركة في عدد من المجالات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus