"et de programmes de pays" - Traduction Français en Arabe

    • والبرامج القطرية
        
    Il a été demandé que la liste des cadres de coopération de pays et de programmes de pays à examiner en 1997 soit communiquée aux délégations. UN وطلبت قائمة بأطر التعاون القطري والبرامج القطرية المطروحة للنظر في عام ١٩٩٧.
    Il a été demandé que la liste des cadres de coopération de pays et de programmes de pays à examiner en 1997 soit communiquée aux délégations. UN وطلبت قائمة بأطر التعاون القطري والبرامج القطرية المطروحة للنظر في عام ١٩٩٧.
    Le nombre d'initiatives et de programmes de pays comportant des éléments en rapport avec la société civile. UN عدد المبادرات والبرامج القطرية التي تضم كيانات المجتمع المدني.
    Nombre d'initiatives et de programmes de pays comportant des éléments de la société civile UN عدد المبادرات والبرامج القطرية مع مكونات المجتمع المدني
    Neuf des 11 schémas de Stratégie nationale et de programmes de pays approuvés par le Conseil d'administration en 2000 comportent des activités d'atténuation des effets des catastrophes naturelles et plusieurs autres sont prévus pour 2001. UN فقد تضمنت 9 من بين الخطط الاستراتيجية القطرية والبرامج القطرية الـ 11 التي وافق عليها المجلس التنفيذي في عام 2000 أنشطة للتخفيف من أثر الكوارث.
    Elles établissent différents types de stratégies, de cadres et de programmes de pays axés sur les résultats qui définissent les résultats à réaliser à moyen terme par l'exécution des projets et programmes au niveau du pays, conformément à leurs plans stratégiques pluriannuels et aux priorités nationales. UN وهي تحضر بالفعل أنواعا مختلفة من الاستراتيجيات وأطر العمل والبرامج القطرية القائمة على النتائج التي تحدد النواتج المتوسطة الأجل التي يتعين تحقيقها من خلال مشاريع أو برامج على الصعيد القطري، وفقا لخططها الاستراتيجية المؤسسية المتعددة السنوات وللأولويات الوطنية.
    Le nombre d'initiatives et de programmes de pays mettant à profit des méthodes synergiques pour accroître les flux financiers et les investissements en faveur de la gestion durable des terres. UN عدد المبادرات والبرامج القطرية التي تتبع نُهجاً تآزرية لزيادة التدفقات المالية والاستثمارات في الإدارة المستدامة للأراضي.
    Il est impératif de préserver la nature volontaire de la participation des pays bénéficiaires aux projets de mise en place de bureaux et de programmes de pays uniques. UN ومن الأساسي الحفاظ على الطابع التطوعي لاشتراك البلدان المستفيدة في الخطط المقترحة لإنشاء المكاتب القطرية والبرامج القطرية الأحادية.
    Le Programme mondial, tout comme son prédécesseur, le Cadre de coopération mondiale, fait partie intégrante des prestations du PNUD; son architecture des domaines d'activité recentre l'action de l'organisation en structurant les services consultatifs de politique aux niveaux mondial et régional et en appuyant la prestation de services au niveau local, par le biais de fonds d'affectation spéciale et de programmes de pays. UN 5 - إن البرنامج العالمي، على غرار سلفه أطر التعاون العالمي، جزء متمم لإنجاز البرنامج الإنمائي؛ ويقدم هيكل ممارساته تركيزا للمنظمة من خلال هيكلة الخدمات في مجال السياسات على الصعيدين العالمي والإقليمي، ودعم الإنجاز على الصعيد المحلي من خلال الصناديق الاستئمانية والبرامج القطرية.
    En outre, 10 évaluations d'IPSR, d'opérations d'urgence et de programmes de pays (activités de développement) ont été achevées ou sont en cours, dont une évaluation en temps réel de l'intervention mise sur pied pour faire face au tsunami, qui a été présentée au Conseil en novembre 2005. UN واستكملت، أو هي في طور الاستكمال عشرة تقييمات شملت العمليات الممتدة للإغاثة والإنعاش وحالات الطوارئ والبرامج القطرية (الأنشطة الإنمائية)، بما في ذلك تقييم في الوقت الحقيقي لاستجابة تسونامي التي قدمت إلى المجلس في نوفمبر/ تشرين الثاني 2005.
    Le Programme a déjà mis en place des modes opératoires différenciés dans certains pays à revenu intermédiaire (par l'entremise de bureaux chargés de projets ou de centres d'excellence) et petits États insulaires en développement (par l'entremise de bureaux multipays et de programmes de pays communs). UN ولبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي بصمة تنفيذية متمايزة في بعض البلدان المتوسطة الدخل (مثلا، من خلال مكاتب المشروع؛ ومراكز التفوق) وفي الدول الجزرية الصغيرة النامية (مثلا، من خلال المكاتب المتعددة الأقطار والبرامج القطرية المشتركة).
    Le Programme a déjà mis en place des modes opératoires différenciés dans certains pays à revenu intermédiaire (par l'entremise de bureaux chargés de projets ou de centres d'excellence) et petits États insulaires en développement (par l'entremise de bureaux multipays et de programmes de pays communs). UN ولبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي بصمة تنفيذية متمايزة في بعض البلدان المتوسطة الدخل (مثلا، من خلال مكاتب المشروع؛ ومراكز التفوق) وفي الدول الجزرية الصغيرة النامية (مثلا، من خلال المكاتب المتعددة الأقطار والبرامج القطرية المشتركة).
    Les priorités sont la mise en œuvre d'activités de communication pour le développement et de sensibilisation, de stratégies à l'appui des objectifs stratégiques de la FAO, d'initiatives régionales et de programmes de pays au moyen de conseils directs; ainsi que l'appui aux bureaux décentralisés à l'aide de directives et d'outils facilitant les partenariats dans l'ensemble des régions. UN وتتجه الأولويات في هذا المجال إلى التركيز على تنفيذ استراتيجيات الاتصال لأغراض التنمية والدعوة دعماً للأهداف الاستراتيجية للفاو والمبادرات الإقليمية والبرامج القطرية عن طريق توفير المشورة المباشرة وتقديم الخدمات للمكاتب اللامركزية وتزويدها بالمبادئ التوجيهية والأدوات التي تيسر إقامة الشراكات عبر المناطق.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus