"et de programmes des nations unies" - Traduction Français en Arabe

    • وبرامج الأمم المتحدة
        
    • الأمم المتحدة وبرامجها
        
    • وبرامج تابعة للأمم المتحدة
        
    III. Vues supplémentaires d'institutions spécialisées et de programmes des Nations Unies UN ثالثا- آراء اضافية من الوكالات المتخصصة وبرامج الأمم المتحدة ذات الصلة
    Des représentants d'États Membres de l'ONU, d'organismes et de programmes des Nations Unies, d'institutions spécialisées, d'organisations internationales et régionales, d'institutions nationales des droits de l'homme et d'organisations non gouvernementales (ONG) ont participé au Séminaire en qualité d'observateurs. UN وقد شارك في الحلقة الدراسية بصفة مراقبين عدد من الدول الأعضاء وهيئات وبرامج الأمم المتحدة ووكالات متخصصة ومنظمات دولية وإقليمية، ومؤسسات حقوق الإنسان الوطنية والمنظمات غير الحكومية.
    4. Au cours de la réunion, les titulaires de mandats se sont entretenus avec des représentants d'organisations non gouvernementales et d'institutions et de programmes des Nations Unies. UN 4- وخلال الاجتماع، عقد المكلفون بولايات جلسات مع ممثلي المنظمات غير الحكومية وممثلي وكالات وبرامج الأمم المتحدة.
    Cette consultation a réuni des experts, des représentants d'institutions et de programmes des Nations Unies, des organismes internationaux de coopération et des ONG. UN وجمعت المشاورة بين خبراء وممثلين عن وكالات الأمم المتحدة وبرامجها ووكالات التعاون الدولي والمنظمات غير الحكومية.
    Un certain nombre d'ONG y ont participé en tant qu'observateurs, ainsi que des représentants d'organismes et de programmes des Nations Unies. UN وشارك أيضاً عدد من المنظمات غير الحكومية بصفة مراقب، وكذلك ممثلون عن وكالات الأمم المتحدة وبرامجها.
    Les ressources extrabudgétaires ne se ramènent pas aux contributions volontaires, puisque les budgets de base d'un certain nombre de fonds et de programmes des Nations Unies sont financés sur une base volontaire. UN والموارد الخارجة عن الميزانية ليست مجرد تبرعات بما أن الميزانيات المؤسسية لعدد من صناديق الأمم المتحدة وبرامجها تمول على أساس طوعي.
    Des observateurs de gouvernements intéressés, d'institutions spécialisées, de fonds et de programmes des Nations Unies, et d'organisations intergouvernementales et non gouvernementales y ont également assisté. UN كما حضرها مراقبون من حكوماتٍ مهتمة ووكالات متخصصة وصناديق وبرامج تابعة للأمم المتحدة ومنظمات حكومية دولية ومنظمات غير حكومية.
    73. Le Comité note que divers programmes et projets sont mis en œuvre dans le cadre de la coopération internationale, notamment l'assistance technique et la coopération d'institutions et de programmes des Nations Unies. UN 73- تحيط اللجنة علماً بأنه يجري تنفيذ برامج ومشاريع متنوعة في إطار التعاون الدولي، بما في ذلك المساعدة والتعاون التقنيان اللذان تقدمهما وكالات وبرامج الأمم المتحدة.
    La FAAFI a également participé aux réunions sur le financement du développement tenues à Monterrey (Mexique) et à plusieurs autres réunions d'organes et de programmes des Nations Unies. UN وشارك اتحاد رابطات الموظفين المدنيين الدوليين السابقين أيضا في الاجتماعات المعنية بموضوع " تمويل التنمية " التي عُقدت في مونتيري، المكسيك، فضلا عن عدة اجتماعات أخرى عقدتها هيئات وبرامج الأمم المتحدة.
    Au cours de sa visite, le Représentant a eu des entretiens avec plusieurs ministres et hauts fonctionnaires du Gouvernement ainsi qu'avec des représentants d'organismes et de programmes des Nations Unies, d'autres organisations de défense des droits de l'homme et humanitaires, nationales et internationales, et des représentants de donateurs internationaux. UN وأجرى الممثل، في أثناء زيارته، مناقشات مع عدد من وزراء الحكومة وموظفيها، ومع ممثلي وكالات وبرامج الأمم المتحدة وسائر العناصر الفاعلة المعنية بالشؤون الإنسانية وحقوق الإنسان على المستويين الدولي والوطني، وممثلي الجهات المانحة الدولية.
    Cette manifestation a été l'occasion pour les États Membres, les titulaires de mandat, les ONG et les représentants d'organismes et de programmes des Nations Unies d'engager un dialogue constructif et éclairé et de passer en revue divers moyens qui permettraient de renforcer considérablement et d'améliorer encore le système des procédures spéciales. UN وقد أتاحت هذه الحلقة الفرصة أمام الدول الأعضاء والمكلفين بولايات والمنظمات غير الحكومية والممثلين من وكالات وبرامج الأمم المتحدة فرصة المشاركة في حوار بناء ومستنير ومناقشة مختلف السبل الكفيلة بتعزيز ومواصلة تعزيز نظام الإجراءات الخاصة إلى حدٍ كبير.
    Le rapport faisant suite à cette demande (A/HRC/20/5 et Corr.1) a été établi sur la base de contributions reçues d'États Membres, d'organismes et de programmes des Nations Unies, d'institutions nationales chargées des droits de l'homme et d'organisations non gouvernementales. UN واستند التقرير الناتج عن ذلك (A/HRC/20/5 و Corr.1) إلى تقارير وردت من الدول الأعضاء ووكالات وبرامج الأمم المتحدة ومؤسسات وطنية لحقوق الإنسان ومنظمات غير حكومية.
    Cet atelier sousrégional, qui s'est tenu du 19 au 22 décembre 2005 au Caire (Égypte) avec le concours d'experts des deux comités, a réuni plus de 50 participants de l'Algérie, de l'Égypte, de la Jamahiriya arabe libyenne, du Maroc, de la Mauritanie et de la Tunisie, des représentants d'organismes et de programmes des Nations Unies et de la Ligue des États arabes. UN وقد يسر خبراء لجنة القضاء على التمييز العنصري واللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة عمل حلقة العمل دون الإقليمية هذه، التي عقدت في الفترة من 19 إلى 22 كانون الأول/ديسمبر 2005 في القاهرة بمصر، وحضرها أكثر من 50 مشاركاً من تونس والجزائر والجماهيرية العربية الليبية ومصر والمغرب وموريتانيا وممثلين عن وكالات وبرامج الأمم المتحدة وجامعة الدول العربية.
    16. Rappelle que le système des Nations Unies pour le développement doit faire, le plus largement possible, de l'exécution nationale, des compétences nationales et des technologies, la norme de ses activités opérationnelles et note, dans ce contexte, que certains organes directeurs de fonds et de programmes des Nations Unies ont pris la décision de renforcer les modalités de mise en œuvre de l'exécution nationale; UN 16 - يكرر تأكيد ضرورة أن يستفيد جهاز الأمم المتحدة الإنمائي إلى أقصى حد ممكن، من التنفيذ على الصعيد الوطني ومن الخبرات والتكنولوجيات الوطنية المتاحة، باعتبار ذلك هو القاعدة للاضطلاع بالأنشطة التنفيذية، وينوه في هذا الصدد بالمقررات التي اتخذتها هيئات إدارة بعض صناديق وبرامج الأمم المتحدة لتعزيز طرائق التنفيذ في مجال التنفيذ الوطني؛
    30. La quinzième session de la Conférence des Parties et les sessions parallèles des organes subsidiaires ont rassemblé des représentants de 194 Parties à la Convention ainsi que d'États admis en qualité d'observateurs, d'organes et de programmes des Nations Unies, de secrétariats de conventions, et d'institutions spécialisées et d'organisations apparentées du système des Nations Unies (pour la liste complète, voir l'annexe I). UN 30- حضر الدورة الخامسة عشرة لمؤتمر الأطراف والدورتين المتزامنتين للهيئتين الفرعيتين ممثلو الأطراف البالغ عددها 194 طرفاً في اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغيُّر المناخ وممثلو الدول التي لها صفة مراقب وممثلو هيئات وبرامج الأمم المتحدة وأمانات الاتفاقيات والوكالات والمؤسسات المتخصصة ومؤسسات منظومة الأمم المتحدة ذات الصلة. وللاطلاع على القائمة الكاملة، انظر المرفق الأول.
    Y ont participé 33 États de la région, ainsi que des représentants d'organisations sous-régionales, d'institutions nationales des droits de l'homme, d'institutions et de programmes des Nations Unies ainsi que d'organisations non gouvernementales. UN وحضرت الحلقة 33 دولة من المنطقة، بالإضافة إلى ممثلين للمنظمات دون الإقليمية والمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان ووكالات الأمم المتحدة وبرامجها والمنظمات غير الحكومية.
    Le Président se félicite donc de la présence de représentants d'organisations régionales et d'autres organisations internationales, d'établissements financiers et de Fonds et de programmes des Nations Unies ainsi que de la société civile et du secteur privé. UN ولذلك، يرحب بحضور ممثلين للمنظمات الإقليمية وغيرها من المنظمات الدولية والمؤسسات المالية وصناديق الأمم المتحدة وبرامجها وممثلين للمجتمع المدني والقطاع الخاص.
    Le Président se félicite donc de la présence de représentants d'organisations régionales et d'autres organisations internationales, d'établissements financiers et de fonds et de programmes des Nations Unies ainsi que de la société civile et du secteur privé. UN ولذلك، يرحب بحضور ممثلين للمنظمات الإقليمية وغيرها من المنظمات الدولية والمؤسسات المالية وصناديق الأمم المتحدة وبرامجها وممثلين للمجتمع المدني والقطاع الخاص.
    Le Bureau chargé du Programme Iraq coordonne également l'observation, par les Nations Unies, de la distribution des fournitures dans le centre et le sud de l'Iraq, et l'application du programme dans les trois gouvernorats du nord de l'Iraq, par les soins d'organismes et de programmes des Nations Unies pour le compte du Gouvernement iraquien. UN كما يقوم المكتب بتنسيق ملاحظات الأمم المتحدة على الإمدادات الموزعة في إطار البرنامج في العراق الأوسط والجنوبي، وتنسيق برنامج التنفيذ في محافظات العراق الشمالية الثلاث الذي تضطلع به وكالات الأمم المتحدة وبرامجها بالنيابة عن حكومة العراق.
    250. Le Comité note que plusieurs programmes et projets ont été et sont actuellement mis en œuvre dans le cadre de la coopération internationale, dont certains bénéficient de l'assistance technique et de la coopération d'institutions et de programmes des Nations Unies. UN 250- تلاحظ اللجنة أنه جرى ويجري تنفيذ برامج ومشاريع مختلفة في إطار التعاون الدولي، بما في ذلك المساعدة والتعاون التقنيين من جانب وكالات الأمم المتحدة وبرامجها.
    120 réunions avec des fonctionnaires, des membres de la magistrature civile et militaire, des membres de l'Assemblée nationale et des représentants d'organismes, de fonds et de programmes des Nations Unies et d'organisations intergouvernementales et non gouvernementales, visant à aborder des questions concernant les droits de l'homme, y compris les droits de l'enfant, et de plaider contre l'impunité UN عقد 120 اجتماعا مع المسؤولين الحكوميين وأعضاء الجهاز 237 3 اجتماعا القضائي المدني والعسكري وأعضاء الجمعية الوطنية ووكالات يعود ارتفاع الناتج إلى تعلق الـ 120 اجتماعا المقررة بكينشاسا الأمم المتحدة وبرامجها وصناديقها والمنظمات الحكومية فقط، في حين أنّ الناتج الفعلي شمل عقد اجتماعات في جميع المكاتب
    La Convention constitue un cadre juridique intégré permettant d'élaborer une réglementation rationnelle et efficace pour les diverses exploitations des océans, mais un certain nombre d'institutions spécialisées et de programmes des Nations Unies jouent aussi un rôle en ce qui concerne les différentes questions ayant trait aux océans. UN وبينما توفّر اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار إطارا قانونيا متكاملا تنبني عليه الأنظمة السليمة والفعالة لمختلف استخدامات المحيطات، هناك أيضا وكالات متخصصة وبرامج تابعة للأمم المتحدة تقوم أيضا بأدوار في مسائل المحيطات المتصلة بالبيئة البحرية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus