Elle est en fait devenue la base sur laquelle le système international de protection et de promotion des droits de l'homme s'est édifié. | UN | لقد أصبح بالفعل اﻷساس الذي بني عليه النظام الدولي لحماية وتعزيز حقوق الانسان. |
Aide le bureau du Sous-Secrétaire général à mener ses activités de relations publiques et de promotion des droits de l'homme. | UN | ويساعد الفرع مكتب اﻷمين العام المساعد في الاضطلاع بأنشطته المتصلة بالعلاقات الخارجية وتعزيز حقوق اﻹنسان. |
Sao Tomé-et-Principe a également appelé l'attention sur les efforts consentis pour faire avancer les processus de démocratisation, de réduction de la pauvreté et de promotion des droits de l'homme. | UN | وأبرزت سان تومي وبرينسيبي أيضاً الجهود التي بُذلت للمضي قدماً في عملية الدمقرطة والحد من الفقر وتعزيز حقوق الإنسان. |
Les documents se rapportant au dialogue de la France avec des mécanismes régionaux de protection et de promotion des droits de l'homme y sont également accessibles. | UN | وتتاح أيضاً على الموقع الوثائق المتعلقة بالحوار الذي تجريه فرنسا مع آليات إقليمية معنية بحماية وتعزيز حقوق الإنسان. |
Le chef de l'État coordonne avec les trois branches du pouvoir les activités de protection et de promotion des droits de l'homme en s'appuyant sur les institutions de la société civile et la population du pays. | UN | وينسق رئيس الدولة شؤون حماية وتعزيز حقوق الإنسان مع فروع السلطة الثلاثة، بدعم من المجتمع المدني وسكان البلاد. |
Au sein de l'Union européenne, la Lituanie participait à l'élaboration de procédures de protection et de promotion des droits de l'homme. | UN | وفي إطار الاتحاد الأوروبي، شاركت في وضع الإجراءات المتعلقة بحماية وتعزيز حقوق الإنسان. |
Responsable de la mise au point du système de protection et de promotion des droits de l'homme et de l'élimination de la traite des êtres humains au sein du Gouvernement de la République de Croatie | UN | مسؤول عن تطوير نظام لحماية وتعزيز حقوق الإنسان والقضاء على الاتجار بالبشر ضمن حكومة جمهورية كرواتيا |
Les fonctions des organes du pouvoir populaire en matière de protection et de promotion des droits de l'homme ne sont pas contraires aux Principes de Paris. | UN | ولا تتعارض مهام أجهزة السلطة الشعبية لحماية وتعزيز حقوق الإنسان مع مبادئ باريس. |
Cette commission constitue à la fois une nouvelle entité de défense et de promotion des droits de l'homme et un cadre permanent privilégié de dialogue et de concertation. | UN | وتمثل هذه الهيئة مؤسسة جديدة لحماية وتعزيز حقوق الإنسان، كما تمثل إطارا دائما سيعمل على تيسير الحوار والتشاور. |
À cet égard, la coopération internationale joue un rôle fondamental s'agissant de renforcer les initiatives locales de développement, de démocratisation et de promotion des droits de l'homme. | UN | وفي هذا الصدد، يؤدي التعاون الدولي دورا أساسيا في دعم الأنشطة المحلية من أجل التنمية والديمقراطية وتعزيز حقوق الإنسان. |
Ces organes des droits de l'homme mènent diverses activités de protection et de promotion des droits de l'homme. | UN | وتضطلع أجهزة حقوق الإنسان هذه بأنشطة مختلفة لحماية وتعزيز حقوق الإنسان. |
En particulier, il faut une présence judiciaire internationale pour aider à réaliser les objectifs de protection et de promotion des droits de l'homme. | UN | وعلى وجه الخصوص، يلزم وجود قضائي دولي لدعم الأهداف المتصلة بحماية وتعزيز حقوق الإنسان. |
Il établit des contacts avec le Ministère des relations extérieures pour les questions de protection et de promotion des droits de l'homme. | UN | وتقوم بدور جهة الاتصال مع وزارة الخارجية فيما يخص المسائل المتعلقة بحماية وتعزيز حقوق الإنسان. |
Renforcement des capacités régionales et nationales de protection et de promotion des droits de l'homme en Afrique australe; | UN | منطقة أفريقيا: تعزيز القدرات الإقليمية والوطنية لحماية وتعزيز حقوق الإنسان في الجنوب الأفريقي؛ |
Mise en place de capacités nationales de protection et de promotion des droits de l'homme. | UN | تنمية القدرات الوطنية لحماية وتعزيز حقوق الإنسان. |
Toutefois, ces moyens demeurent insuffisants pour répondre aux priorités nationales et locales en matière de protection et de promotion des droits de l'enfant. | UN | بيد أن هذه المخصصات لا تكفي لتلبية الأولويات الوطنية والمحلية التي تمليها حماية وتعزيز حقوق الطفل. |
La nouvelle Constitution proclame les droits de l'homme conformément aux instruments internationaux pertinents et jette les bases d'un mécanisme de protection et de promotion des droits de l'homme. | UN | وينص دستورها الجديد على حقوق الإنسان بما يتفق والصكوك الدولية لحقوق الإنسان وعلى إنشاء آلية لحماية وتعزيز حقوق الإنسان. |
Il s'inquiète également de ce que ces ressources sont insuffisantes pour faire face aux priorités nationales et locales en matière de protection et de promotion des droits de l'enfant. | UN | كما يساور اللجنة القلق لأن هذه الموارد غير كافية للاستجابة للأولويات الوطنية والمحلية لحماية وتعزيز حقوق الطفل. |
Il existe au Togo des mécanismes non juridictionnels de protection et de promotion des droits de l'homme. | UN | توجد بتوغو آليات غير قانونية لحماية وتعزيز حقوق الإنسان. |
Malgré un programme très chargé, nous avons réalisé des avancées importantes en matière de croissance économique et de promotion des droits de l'homme, nous rapprochant encore plus de nos objectifs nationaux. | UN | وعلى الرغم من جدول أعمالنا الحافل، فقد خطونا خطوات كبيرة في مجالات النمو الاقتصادي والنهوض بحقوق الإنسان واقتربنا أكثر من بلوغ أهدافنا الوطنية. |
:: Renforcement des capacités de surveillance et de promotion des droits de l'homme de la Mission; | UN | :: تعزيز قدرات البعثة في مجال حقوق الإنسان لرصد وتشجيع حقوق الإنسان |
M. Factor Méndez, représentant du Centre d'enquêtes, d'études et de promotion des droits de l'homme (CIEPRODH) | UN | السيد فاكتور ميندس، ممثل مركز البحوث والدراسات والتعزيز في ميدان حقوق اﻹنسان )(CIEPRODH؛ |
La Charte a résisté à l'épreuve du temps en tant que cadre de conduite des relations entre États et de promotion des droits de l'homme universels et des libertés fondamentales. | UN | وقد اجتاز الميثاق اختبار الزمن ونجح كإطار لتسيير العلاقات بين الدول ولتعزيز حقوق الإنسان والحريات الأساسية على الصعيد العالمي. |