L'investissement dans l'éducation a comme objectif ultime d'accroître le revenu national, de lutter contre la pauvreté et de promouvoir le développement humain. | UN | الهدف النهائي للاستثمار في التعليم هو زيادة الدخل الوطني، والحد من الفقر، وتعزيز التنمية البشرية. |
Le but de l'accord obtenu lors de la Conférence était d'améliorer la qualité de vie et le bien-être des êtres humains et de promouvoir le développement humain. | UN | وكان الهدف من الاتفاق الذي أبرم في المؤتمر في الارتقاء بنوعية حياة البشر ورفاههم وتعزيز التنمية البشرية. |
Ce faisant, ils mettent l'accent sur l'éducation en tant que moyen fondamental de remédier à la pauvreté et de promouvoir le développement humain intégré. | UN | وقد شددت هذه البلدان، في عملها هذا، على أهمية التعليم باعتباره وسيلة أساسية للتغلب على الفقر وتعزيز التنمية البشرية المتكاملة. |
Ce caractère hétérogène de l'effet de la crise complique la réalisation de notre objectif commun qui est d'éliminer la pauvreté, de réduire l'inégalité et de promouvoir le développement humain. | UN | وقد أدى تباين التأثيرات إلى زيادة تعقّد هدفنا المشترك المتمثل في القضاء على الفقر والحد من عدم المساواة وتعزيز التنمية البشرية. |
Ce caractère hétérogène de l'effet de la crise complique la réalisation de notre objectif commun qui est d'éliminer la pauvreté, de réduire l'inégalité et de promouvoir le développement humain. | UN | وقد أدى تباين الآثار إلى زيادة تعقد هدفنا المشترك المتمثل في القضاء على الفقر والحد من عدم المساواة وتعزيز التنمية البشرية. |
Ce caractère hétérogène de l'effet de la crise complique la réalisation de notre objectif commun qui est d'éliminer la pauvreté, de réduire l'inégalité et de promouvoir le développement humain. | UN | وقد أدى تباين الآثار إلى زيادة تعقد هدفنا المشترك المتمثل في القضاء على الفقر والحد من عدم المساواة وتعزيز التنمية البشرية. |
Ce caractère hétérogène de l'effet de la crise complique la réalisation de notre objectif commun qui est d'éliminer la pauvreté, de réduire l'inégalité et de promouvoir le développement humain. | UN | وقد أدى تباين الآثار إلى زيادة تعقد هدفنا المشترك المتمثل في القضاء على الفقر والحد من عدم المساواة وتعزيز التنمية البشرية. |
31. Les Philippines ont rendu hommage à l'action soutenue menée par le Brésil pour intégrer tous les droits de l'homme dans ses politiques juridiques et de développement afin de lutter contre la pauvreté et de promouvoir le développement humain par le contrôle démocratique. | UN | 31- وثمَّنت الفلبين الجهد المتواصل الذي تبذله البرازيل لإدماج جميع حقوق الإنسان في السياسات القانونية والإنمائية الرامية إلى مكافحة الفقر وتعزيز التنمية البشرية من خلال الرقابة الديمقراطية. |
Les rapports nationaux sont en outre une spécificité du PNUD, car aucune autre organisation internationale n'est chargée de présenter et de promouvoir le développement humain dans toute sa complexité. | UN | لذا يجعل تقرير التنمية البشرية من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي " اسما مميزا " فريدا من نوعه، لأنه المنظمة الدولية الوحيدة المسؤولة عن عرض وتعزيز التنمية البشرية بكامل تعقيدها. |
C'est aussi le moyen d'offrir aux jeunes des emplois décents et productifs dans des industries plus avancées en créant un cercle vertueux de croissance qui permet de réduire la pauvreté et de promouvoir le développement humain. | UN | وينبغي أن يكفل أيضا اتخاذ هذه التدابير عملاً لائقاً ومنتجاً بدرجة أكبر للشباب العاملين في الصناعات الأعلى تكنولوجياً من خلال حفز نمو " حلزوني مثمر " ، وبالتالي الحد من الفقر وتعزيز التنمية البشرية بشكل عام. |
Par sa résolution 57/265, l'Assemblée générale a mis en place le Fonds de solidarité mondial, qui a été créé en février 2003 en tant que fonds d'affectation spéciale du PNUD. Son objectif est d'éliminer la pauvreté et de promouvoir le développement humain et social dans les pays en développement, en particulier dans les franges les plus pauvres de la population. | UN | 59 - وقد أنشأت الجمعية العامة الصندوق في شباط/فبراير 2003 بموجب قرارها 57/265 بوصفه صندوقا استئمانيا تابعا لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي (ويتمثل الهدف منه في القضاء على الفقر وتعزيز التنمية البشرية والاجتماعية في البلدان النامية، ولا سيما بين القطاعات الأكثر فقرا من سكانها. |
En Ukraine, le Programme de relèvement et de développement pour la région de Tchernobyl, mis en œuvre par le PNUD dans les quatre régions les plus touchées (Kyivska, Zhytomyrska, Chernihivska et Rivnenska) a pour but d'améliorer les conditions de vie et de promouvoir le développement humain durable. | UN | 13 - يعمل برنامج الإنعاش والتنمية لتشيرنوبيل التابع لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي في المناطق الأربع الأكثر تضررا في أوكرانيا (تشيرنيخفسكا، جيتوميرسكا، ريفينسكا، كيفسكا) لتوفير أحوال معيشية أفضل وتعزيز التنمية البشرية المستدامة. |