"et de protection des droits des femmes" - Traduction Français en Arabe

    • وحماية حقوق المرأة
        
    • حقوق المرأة وحمايتها
        
    • وحماية حقوق النساء
        
    Des efforts significatifs ont été fournis tant au plan économique que politique en matière de promotion et de protection des droits des femmes. UN وبذلت جهود جبارة على الصعيدين الاقتصادي والسياسي في مجال تعزيز وحماية حقوق المرأة.
    Elle a noté les résultats positifs obtenus en matière de réduction de la pauvreté, de gratuité de l'instruction, d'amélioration du système des soins de santé et de protection des droits des femmes, des personnes handicapées et des populations autochtones. UN وأحاطت علماً بالإنجازات التي تحققت في مجالات الحد من الفقر وحرية الوصول إلى التعليم وتحسين نظام الرعاية الصحية وحماية حقوق المرأة والأشخاص ذوي الإعاقة والسكان الأصليين.
    Le Comité spécial des femmes et de l'institution familiale a été créé afin de mieux coordonner les initiatives nationales de promotion et de protection des droits des femmes et de l'institution familiale. UN وأنشئت اللجنة الخاصة المعنية بالمرأة ومؤسسة الأسرة من أجل تحسين تنسيق الجهود الوطنية الرامية إلى تعزيز وحماية حقوق المرأة ومؤسسة الأسرة.
    Plusieurs structures de promotion et de protection des droits des femmes ont été mises sur pieds notamment : UN أُنشئت عدة هياكل لتعزيز حقوق المرأة وحمايتها منها بصفة خاصة:
    Le mouvement de réaction ou de riposte aux violences liées au genre est mené à travers les actions de proximité par la Direction nationale de la condition féminine et de l'enfance en synergie avec les ONG de défense et de protection des droits des femmes. UN وتأتي ردود الفعل على العنف الجنساني عن طريق أنشطة محلية تقوم بها المديرية العامة لوضع المرأة والطفل بالتعاون مع المنظمات غير الحكومية العاملة في مجال الدفاع عن حقوق المرأة وحمايتها.
    Malgré les mesures qui ont déjà été prises, le Mexique reste confronté à de grands défis en matière de promotion et de protection des droits des femmes et des enfants. UN وبرغم الخطوات التي اتخذت بالفعل، ما زالت المكسيك تواجه تحديات كبيرة في تعزيز وحماية حقوق النساء والأطفال.
    L'application de ses dispositions devrait apporter des changements positifs dans de nombreux domaines, notamment en matière de promotion et de protection des droits des femmes et d'égalité des sexes. UN ومن المتوقع أن يحدث إنفاذ أحكامه تغييراً إيجابياً في العديد من المجالات، بما في ذلك تعزيز وحماية حقوق المرأة والمساواة بين الجنسين.
    L'organisation se félicite des multiples initiatives, stratégies et plans d'action nationaux et locaux qui visent à faire avancer l'œuvre de promotion et de protection des droits des femmes et l'égalité des sexes. UN وتُرحب المنظمة بمختلف المبادرات والاستراتيجيات وخطط العمل الوطنية والمحلية الرامية إلى النهوض بتعزيز وحماية حقوق المرأة والمساواة بين الجنسين.
    De nombreux pays ont néanmoins mis en place des cadres juridiques de promotion et de protection des droits des femmes et se sont employés à faciliter l'accès de ces dernières à l'éducation, aux soins de santé, à la sécurité sociale et à l'emploi. UN غير أن عددا من البلدان وضعت أطرا قانونية لتعزيز وحماية حقوق المرأة وتعمل على تسهيل حصول المرأة على التعليم والرعاية الصحية والضمان الاجتماعي والوظائف.
    Les succès obtenus en matière de promotion et de protection des droits des femmes et des enfants et du droit du travail peuvent servir d'exemples de bon traitement de la question des entreprises et des droits de l'homme. UN وقد تفلح حالات النجاح التي تحققت في تعزيز وحماية حقوق المرأة والطفل وحقوق العمال كنماذج للطريقة التي يمكن بها معالجة الأعمال التجارية وحقوق الإنسان.
    Deux tables rondes ont été organisées sur les droits fondamentaux des femmes en période de conflit armé et après un conflit en Afrique francophone; et sur les perspectives de promotion et de protection des droits des femmes pour renforcer la paix. UN وعُقدت حلقتا نقاش بشأن حقوق الإنسان للمرأة في حالات النزاع المسلّح وما بعد النزاع، في أفريقيا الناطقة باللغة الفرنسية؛ وبشأن آفاق تعزيز وحماية حقوق المرأة لتعزيز السلام.
    129.49 Poursuivre les efforts de promotion et de protection des droits des femmes et des enfants (Koweït); UN 129-49- مواصلة الجهود الرامية إلى تعزيز وحماية حقوق المرأة والطفل (الكويت)؛
    Encourage, dans le cadre de son travail en faveur des institutions nationales, les activités de promotion et de protection des droits des femmes, des enfants et des groupes vulnérables. UN - القيام، في سياق عملها المتعلق بالمؤسسات الوطنية، بتشجيع الأنشطة الرامية إلى تعزيز وحماية حقوق المرأة والطفل والمجموعات المستضعفة(6)؛
    Un projet de loi sur l'égalité des sexes est sur le point d'être adopté par le Parlement et deux sessions de sensibilisation ont été organisées en 2011 pour renforcer le système national de promotion et de protection des droits des femmes. UN وهناك مشروع قانون بشأن المساواة بين الجنسين في طور الاعتماد في البرلمان، وعُقدت في عام 2011 جلسات للتوعية لتعزيز النظام الوطني لتعزيز حقوق المرأة وحمايتها.
    Les évolutions récentes au niveau du droit, des institutions et des politiques dénotent de la part du Gouvernement une intention d'honorer son obligation d'exercer la diligence requise en matière de promotion et de protection des droits des femmes. UN وتعكس التطورات القانونية والمؤسسية والسياساتية الأخيرة نية الحكومة الوفاء بالتزامها بمراعاة الأصول الواجبة فيما يتعلق بتعزيز حقوق المرأة وحمايتها.
    28. La Chine a salué la République de Moldova pour les efforts entrepris en vue de lutter contre la traite des êtres humains, ainsi que pour les progrès réalisés en matière d'égalité des sexes et de protection des droits des femmes, des enfants et des minorités. UN 28- وأشادت الصين بجهود جمهورية مولدوفا في التصدي للاتجار بالبشر والنهوض بالمساواة بين الجنسين وحماية حقوق النساء والأطفال وكذلك الأقليات.
    86.53 Élaborer et mettre en œuvre des politiques visant à garantir l'égalité entre les sexes dans toute la société et renforcer les actions de promotion et de protection des droits des femmes, en particulier des femmes autochtones (Afrique du Sud); UN 86-53- وضع وتنفيذ سياسات عامة لضمان المساواة بين الجنسين في جميع طبقات المجتمع وزيادة تعزيز وحماية حقوق النساء خاصة منهن النساء من مجتمعات السكان الأصليين (جنوب أفريقيا)؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus