"et de protocoles additionnels" - Traduction Français en Arabe

    • والبروتوكولات الإضافية
        
    • وبروتوكولات إضافية
        
    • وبروتوكولاتها الإضافية
        
    La conclusion d'accords de garanties généralisées et de protocoles additionnels contribuera notablement à réduire le risque de prolifération nucléaire. UN وإبرام اتفاقات الضمانات الشاملة والبروتوكولات الإضافية سيحقق الكثير في الجهود المبذولة للحد من خطر الانتشار النووي.
    Nous prenons note de l'entrée en vigueur de l'accord sur les garanties généralisées dans cinq États et de protocoles additionnels dans 10 États depuis 2010. UN ونحيط علما بسريان نفاذ الاتفاق الشامل للضمانات في خمس دول والبروتوكولات الإضافية في 10 دول خلال عام 2010.
    La Turquie regrette que le nombre d'accords de garanties et de protocoles additionnels actuellement en vigueur continue d'être bien en deçà des attentes. UN وتعرب تركيا عن أسفها لأن عدد اتفاقات الضمانات والبروتوكولات الإضافية النافذة فعلا ما زال دون المستوى المطلوب.
    Le nombre d'États dotés d'accords de garanties et de protocoles additionnels en vertu du Traité sur la non-prolifération d'armes nucléaires (TNP) n'a cessé d'augmenter. UN وازداد باطراد عدد الدول التي لديها اتفاقات ضمانات وبروتوكولات إضافية بموجب معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية.
    Il demande également aux États non parties de suivre l'exemple de Cuba en concluant un protocole additionnel et dit qu'il faut s'employer davantage à promouvoir et faciliter la conclusion d'accords de garanties avec l'AIEA et de protocoles additionnels. UN ودعا أيضا الدول غير الأطراف إلى أن تحذو حذو كوبا وتعقد بروتوكولات إضافية، وقال إنه يجب بذل جهد أكبر لتعزيز، وتسهيل، عقد اتفاقات ضمانات وبروتوكولات إضافية مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    La Mongolie est depuis 1973 membre de l'AIEA, dont elle défend fermement les activités en faveur d'un régime universel de sécurité nucléaire par le biais d'accords de garanties et de protocoles additionnels. UN إن منغوليا عضو من أعضاء الوكالة الدولية للطاقة الذرية منذ عام 1973 وتؤيد أنشطة الوكالة في تعزيز نظام السلامة النووية في العالم وتدافع عنها بقوة من خلال اتفاقات الضمانات وبروتوكولاتها الإضافية.
    La Turquie regrette que le nombre d'accords de garanties et de protocoles additionnels actuellement en vigueur continue d'être bien en deçà des attentes. UN وتعرب تركيا عن أسفها لأن عدد اتفاقات الضمانات والبروتوكولات الإضافية النافذة فعلا ما زال دون المستوى المطلوب.
    L'UE regrette donc que le nombre d'accords de garanties et de protocoles additionnels actuellement en vigueur continue d'être bien eu dessous des attentes. UN لذلك، يؤسف الاتحاد الأوروبي أن عدد اتفاقات الضمانات والبروتوكولات الإضافية السارية حاليا ما زال دون مستوى التوقعات.
    Il est fermement convaincu que la signature, par tous les États de la région, d'accords de garanties généralisées avec l'AIEA et de protocoles additionnels est essentielle pour la création d'une zone exempte d'armes nucléaires. UN وتعتقد اليابان اعتقادا راسخا أن إبرام جميع الدول في المنطقة لاتفاقات الضمانات الشاملة للوكالة الدولية للطاقة الذرية والبروتوكولات الإضافية أمرٌ ضروري لإقامة منطقة خالية من الأسلحة النووية.
    L'adoption et la mise en oeuvre universelles d'accords de garanties généraux et de protocoles additionnels sont une condition préalable d'un régime efficace de nonprolifération nucléaire. UN ولذلك كان اعتماد وتنفيذ اتفاقات الضمانات الشاملة والبروتوكولات الإضافية على صعيد العالم مطلباً لا غنى عنه لفعالية نظام عدم الانتشار.
    Il est fermement convaincu que la signature, par tous les États de la région, d'accords de garanties généralisées avec l'AIEA et de protocoles additionnels est essentielle pour la création d'une zone exempte d'armes nucléaires. UN ولدى اليابان اعتقاد راسخ بأن إبرام جميع الدول في المنطقة لاتفاقات الضمانات الشاملة للوكالة الدولية للطاقة الذرية والبروتوكولات الإضافية أمر أساسي لإنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية.
    Il est fermement convaincu que la signature, par tous les États de la région, d'accords de garanties généralisées avec l'AIEA et de protocoles additionnels est essentielle pour la création d'une zone exempte d'armes nucléaires. UN ولدى اليابان اعتقاد راسخ بأن إبرام جميع الدول في المنطقة لاتفاقات الضمانات الشاملة للوكالة الدولية للطاقة الذرية والبروتوكولات الإضافية أمر أساسي لإنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية.
    Ces efforts de communication qui comprennent des séminaires, des briefings, des séances de formation et des publications, ont également pour objectif de promouvoir la conclusion d'accords de garanties généralisées et de protocoles additionnels. UN 38 - وتبذل جهود التوعية أيضا لتشجيع إبرام اتفاقات الضمانات الشاملة والبروتوكولات الإضافية عن طريق الحلقات الدراسية والاجتماعات الإعلامية وتنظيم التدريب وإصدار المنشورات.
    Il faut renforcer l'AIEA et son système des accords de garanties généralisées et de protocoles additionnels grâce à une coopération accrue dans le domaine du cycle du combustible nucléaire, une plus grande sécurité pour les matières nucléaires névralgiques et le remplacement de l'uranium hautement enrichi par de l'uranium faiblement enrichi dans les réacteurs de recherche. UN وينبغي تعزيز الوكالة الدولية للطاقة الذرية ونظامها الخاص باتفاقات الضمانات الشاملة والبروتوكولات الإضافية من خلال تعاون دولي أكبر بشأن دورات الوقود النووي، والمزيد من الأمن فيما يتعلق بالمواد النووية الحسّاسة واستبدال اليورانيوم القليل التخصيب بيورانيوم عالي التخصيب في مفاعلات الأبحاث.
    Le Groupe de Vienne constate que l'AIEA doit dans une plus grande mesure faciliter la conclusion et l'entrée en vigueur d'accords de garanties et de protocoles additionnels et aider les États parties en ce sens. UN 14 - وتسلم مجموعة فيينا بضرورة مواصلة الوكالة الدولية للطاقة الذرية تيسير إبرام الدول الأطراف اتفاقات الضمانات والبروتوكولات الإضافية ووضعها موضع التنفيذ ومساعدتها في ذلك.
    Il faut renforcer l'AIEA et son système des accords de garanties généralisées et de protocoles additionnels grâce à une coopération accrue dans le domaine du cycle du combustible nucléaire, une plus grande sécurité pour les matières nucléaires névralgiques et le remplacement de l'uranium hautement enrichi par de l'uranium faiblement enrichi dans les réacteurs de recherche. UN وينبغي تعزيز الوكالة الدولية للطاقة الذرية ونظامها الخاص باتفاقات الضمانات الشاملة والبروتوكولات الإضافية من خلال تعاون دولي أكبر بشأن دورات الوقود النووي، والمزيد من الأمن فيما يتعلق بالمواد النووية الحسّاسة واستبدال اليورانيوم القليل التخصيب بيورانيوم عالي التخصيب في مفاعلات الأبحاث.
    Le régime de garanties de l'AIEA doit donc être renforcé par l'adoption universelle d'accords de garanties totales et de protocoles additionnels. UN ولذلك، فإن نظام ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية ينبغي أن يُعزز عن طريق اعتماد اتفاقات ضمانات شاملة وبروتوكولات إضافية ملحقة بها.
    À ce jour, l'Agence a conclu que toutes les matières nucléaires sont restées affectées à des activités pacifiques pour 51 des 84 États dotés d'accords de garanties généralisées et de protocoles additionnels en vigueur. UN واستنتجت الوكالة حتى الآن أن جميع المواد النووية ظلت في استعمالات سلمية في 51 دولة من الدول الأربع والثمانين التي لديها اتفاقات ضمانات شاملة وبروتوكولات إضافية سارية.
    Il demande également aux États non parties de suivre l'exemple de Cuba en concluant un protocole additionnel et dit qu'il faut s'employer davantage à promouvoir et faciliter la conclusion d'accords de garanties avec l'AIEA et de protocoles additionnels. UN ودعا أيضا الدول غير الأطراف إلى أن تحذو حذو كوبا وتعقد بروتوكولات إضافية، وقال إنه يجب بذل جهد أكبر لتعزيز، وتسهيل، عقد اتفاقات ضمانات وبروتوكولات إضافية مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    D'autre part, l'UE va œuvrer au sein de l'AIEA pour faire reconnaître par le Conseil des gouverneurs que la conclusion d'accords de garanties généralisées et de protocoles additionnels constitue le standard de vérification d'aujourd'hui. UN وفضلا عن ذلك فإن الاتحاد الأوروبي سيعمل في إطار الوكالة الدولية للطاقة الذرية لحمل مجلس المحافظين على الإقرار بأن إبرام اتفاقات ضمانات شاملة وبروتوكولات إضافية هو معيار التحقق اليوم.
    À cet égard, le Document final de la Conférence d'examen de 2000 recommande, entre autres choses, la mise en place éventuelle d'un plan d'action pour promouvoir et faciliter la conclusion, avec l'AIEA, et l'entrée en vigueur d'accords de garanties et de protocoles additionnels. UN وفي هذا الصدد، توصي الوثيقة الختامية الصادرة عن مؤتمر استعراض معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية في عام 2000، في جملة أمور، بوضع خطة عمل يمكن أن تشجع وتيسر إبرام وتنفيذ اتفاقات ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية وبروتوكولاتها الإضافية.
    Elle est fermement convaincue que la signature, par tous les États de la région, d'accords de garanties généralisées avec l'Agence internationale de l'énergie atomique et de protocoles additionnels est essentielle pour la création d'une zone exempte d'armes nucléaires mais aussi comme moyen d'asseoir le régime de non-prolifération. UN وترى النرويج أن إبرام جميع الدول في المنطقة لاتفاقات الضمانات الشاملة للوكالة الدولية للطاقة الذرية وبروتوكولاتها الإضافية ليس أمرا أساسيا لإنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية فحسب، وإنما هو أيضا وسيلة لتعزيز نظام عدم الانتشار.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus