"et de réadaptation sociale" - Traduction Français en Arabe

    • وإعادة التأهيل الاجتماعي
        
    • والتأهيل الاجتماعي
        
    • وإعادة تأهيلهم اجتماعياً
        
    Centre de prévention et de réadaptation sociale UN مركز الوقاية وإعادة التأهيل الاجتماعي
    Le Gouvernement s'est montré disposé à soutenir la coalition, en particulier grâce à l'établissement de centres d'accueil, et contribue d'ores et déjà aux activités de soutien psychologique et de réadaptation sociale. UN وأظهرت الحكومة استعدادها لدعم التحالف، لا سيما عن طريق إنشاء أماكن إيواء، وهي أصلا تقدم المساعدة النفسية وإعادة التأهيل الاجتماعي.
    La Lettonie a évoqué, notamment, les questions de la formation, de l'information du public et de l'accès des enfants à des services d'accompagnement psychologique et de réadaptation sociale. UN وطُرحت في هذا الصدد مسائل منها التدريب والإعلام العام وحصول الأطفال الضحايا على خدمات المساعدة النفسية وإعادة التأهيل الاجتماعي.
    180. La Haut—Commissaire redit à l'État colombien qu'il est nécessaire d'améliorer et d'élargir les actions et les programmes de prise en charge et de réadaptation sociale des enfants des deux sexes qui vivent dans une situation de grande vulnérabilité au sein de la société colombienne. UN 180- تذكر المفوضة السامية الحكومة الكولومبية بضرورة تحسين وتوسيع أنشطة وبرامج الرعاية والتأهيل الاجتماعي للأطفال الذين يعيشون في أشد الأوضاع هشاشة في المجتمع الكولومبي.
    Il note avec préoccupation l'absence d'informations sur tout service de traitement et de réadaptation sociale des victimes et d'autres formes d'assistance, notamment en matière de réadaptation médicale et psychosociale (art. 14). UN وتلاحظ اللجنة بقلق عدم وجود معلومات تتعلق بتوفير أي خدمات للضحايا لعلاجهم وإعادة تأهيلهم اجتماعياً وأشكال أخرى للمساعدة، بما في ذلك إعادة تأهيل الضحايا صحياً ونفسياً (المادة 14).
    Tous les États qui sont en mesure de le faire devraient fournir une assistance financière, technique et humanitaire pour les activités de déminage et de réadaptation sociale et économique des victimes, tout en veillant à ce que les pays affectés aient pleinement accès au matériel, à la technologie et aux fonds nécessaires pour le déminage. UN وينبغي لجميع الدول التي هي في وضع يسمح لها بتقديم مساعدات مالية وفنية وإنسانية أن تفعل ذلك من أجل إزالة الألغام وإعادة التأهيل الاجتماعي والاقتصادي للضحايا، بالإضافة إلى ضمان إمكانية حصول البلدان المتضررة على المعدات والتكنولوجيا والتمويل اللازم لإزالة الألغام بصورة كاملة.
    104. De plus, par l'intermédiaire de la Direction exécutive de prévention et de réadaptation sociale, les niveaux et la qualité des soins médicaux prévus ou d'urgence ont été améliorés dans les centres de détention en vue de satisfaire la demande et de respecter les obligations en matière de droits de l'homme. UN 104- وبالإضافة إلى ذلك، رفع المكتب التنفيذي للوقاية وإعادة التأهيل الاجتماعي مستويات ونوعية الرعاية الطبية العادية والطارئة في مرافق الاحتجاز لتلبية الطلب والامتثال لالتزامات حقوق الإنسان.
    Le Comité regrette aussi l'absence de mesures de réhabilitation, y compris les services de traitement médical et de réadaptation sociale des victimes de torture (art. 14). UN وتأسف اللجنة أيضاً لغياب تدابير إعادة التأهيل، بما في ذلك خدمات المعالجة الطبية وإعادة التأهيل الاجتماعي لضحايا التعذيب (المادة 14).
    Il regrette également l'absence d'informations concernant les éventuels services de traitement et de réadaptation sociale des victimes de torture (art. 14). UN وتأسف اللجنة أيضاً لانعدام المعلومات عن خدمات العلاج وإعادة التأهيل الاجتماعي التي يمكن تقديمها لضحايا التعذيب (المادة 14).
    Il regrette également l'absence d'informations concernant les éventuels services de traitement et de réadaptation sociale des victimes de torture (art. 14). UN وتأسف اللجنة أيضاً لانعدام المعلومات عن خدمات العلاج وإعادة التأهيل الاجتماعي التي يمكن تقديمها لضحايا التعذيب (المادة 14).
    Le Comité regrette aussi l'absence de mesures de réhabilitation, y compris les services de traitement médical et de réadaptation sociale des victimes de torture (art. 14). UN وتأسف اللجنة أيضاً لغياب تدابير إعادة التأهيل، بما في ذلك خدمات المعالجة الطبية وإعادة التأهيل الاجتماعي لضحايا التعذيب (المادة 14).
    Le Comité regrette également l'absence d'informations sur les services de traitement et de réadaptation sociale et sur les autres formes d'assistance, notamment les services de réadaptation médicale ou psychosociale proposés aux victimes (art. 14). UN وتأسف اللجنة أيضاً لعدم توافر معلومات عن خدمات العلاج وإعادة التأهيل الاجتماعي وغيرها من أشكال المساعدة، بما في ذلك إعادة التأهيل الطبي والنفسي - الاجتماعي، المقدمة إلى الضحايا (المادة 14).
    122. Des normes minimales concernant la prise en charge et le traitement des alcooliques et des toxicomanes aux fins de réadaptation ont aussi été adoptées, de même que des normes minimales d'agrément qui ont permis d'harmoniser les critères minima de fonctionnement des centres de traitement et de réadaptation sociale. UN 122- وأيضاً ثمة الآن معايير دنيا للرعاية موضوعة في مجال إعادة التأهيل العلاجي لمدمني الكحوليات والمخدرات. وعلاوة على ذلك، وُضِعت معايير دنيا لاعتماد مراكز العلاج وإعادة التأهيل الاجتماعي تقنّن القواعد الدنيا التي تحكم عملها.
    Le Comité regrette également l'absence d'informations sur les services de traitement et de réadaptation sociale et sur les autres formes d'assistance, notamment les services de réadaptation médicale ou psychosociale, dont ont bénéficié les victimes (art. 14). UN وتعرب اللجنة عن أسفها أيضاً لعدم تقديم معلومات عما يُقدم إلى الضحايا من خدمات العلاج وإعادة التأهيل الاجتماعي وغيرها من أشكال المساعدة، بما فيها إعادة التأهيل الطبي والنفسي (المادة 14).
    394. En outre, la Direction générale de prévention et de réadaptation sociale de l'entité compte divers accords de collaboration avec la Commission nationale pour le développement des peuples autochtones et la Commission d'État pour le développement des peuples autochtones, lesquelles offrent gratuitement une aide juridique et un appui aux personnes d'origine autochtone qui sont détenues. UN 394- ولدى الإدارة العامة للوقاية وإعادة التأهيل الاجتماعي عدد من اتفاقات التعاون مع اللجنة الوطنية لتنمية الشعوب الأصلية ولجنة الولاية لتنمية الشعوب الأصلية، وتوفر بموجبها مشورة قانونية مجانية ودعماً للمحتجزين من الشعوب الأصلية.
    Le Comité regrette également l'absence d'informations sur les services de traitement et de réadaptation sociale et sur les autres formes d'assistance, notamment les services de réadaptation médicale ou psychosociale proposés aux victimes (art. 14). UN وتأسف اللجنة أيضاً لعدم توافر معلومات عن خدمات العلاج وإعادة التأهيل الاجتماعي وغيرها من أشكال المساعدة، بما في ذلك إعادة التأهيل الطبي والنفسي - الاجتماعي، المقدمة إلى الضحايا (المادة 14).
    Le Comité regrette également l'absence d'informations sur les services de traitement et de réadaptation sociale et sur les autres formes d'assistance, notamment les services de réadaptation médicale ou psychosociale proposés aux victimes (art. 14). UN وتأسف اللجنة أيضاً لعدم توافر معلومات عن خدمات العلاج وإعادة التأهيل الاجتماعي وغيرها من أشكال المساعدة، بما في ذلك إعادة التأهيل الطبي والنفسي - الاجتماعي، المقدمة إلى الضحايا (المادة 14).
    Le Comité regrette également l'absence d'informations sur les services de traitement et de réadaptation sociale et sur les autres formes d'assistance, notamment les services de réadaptation médicale ou psychosociale proposés aux victimes (art. 14). UN وتأسف اللجنة أيضاً لعدم توافر معلومات عن خدمات العلاج وإعادة التأهيل الاجتماعي وغيرها من أشكال المساعدة، بما في ذلك إعادة التأهيل الطبي والنفسي - الاجتماعي، المقدمة إلى الضحايا (المادة 14).
    Le Comité s'inquiète en outre de ce qu'il n'y ait pas de travaux de recherche ni de collecte de données systématiques sur les sévices à enfant, notamment sur les cas de sévices et négligence survenus au sein du système de protection de remplacement, y compris les institutions d'éducation spécialisée et de réadaptation sociale. UN وبالإضافة إلى ذلك، تشعر اللجنة بالقلق إزاء الافتقار إلى نظام منهجي لتجميع البيانات عن حالات إيذاء الأطفال، بما في ذلك الحالات التي تحدث في مؤسسات خارج إطار الأسرة مثل مؤسسات التعليم والتأهيل الاجتماعي.
    Dans le cadre des services spéciaux qu'il fournit aux toxicomanes et aux alcooliques, le Ministère de la santé et de la prévoyance élabore des programmes de prévention, de rétablissement et de réadaptation sociale. UN 25 - فيما يتعلق بالخدمات الخاصة المقدمة للأفراد من مدمني المخدرات والكحول، تعمل وزارة الصحة والرعاية على تطوير برامج للوقاية والعلاج والتأهيل الاجتماعي.
    Il note avec préoccupation l'absence d'informations sur tout service de traitement et de réadaptation sociale des victimes et d'autres formes d'assistance, notamment en matière de réadaptation médicale et psychosociale (art. 14). UN وتلاحظ اللجنة بقلق عدم وجود معلومات تتعلق بتوفير أي خدمات للضحايا لعلاجهم وإعادة تأهيلهم اجتماعياً وأشكال أخرى للمساعدة، بما في ذلك إعادة تأهيل الضحايا صحياً ونفسياً (المادة 14).
    Il note avec préoccupation l'absence d'informations sur tout service de traitement et de réadaptation sociale des victimes et d'autres formes d'assistance, notamment en matière de réadaptation médicale et psychosociale (art. 14). UN وتلاحظ اللجنة بقلق عدم وجود معلومات تتعلق بتوفير أي خدمات للضحايا لعلاجهم وإعادة تأهيلهم اجتماعياً وأشكال أخرى للمساعدة، بما في ذلك إعادة تأهيل الضحايا صحياً ونفسياً (المادة 14).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus