CEE : Amélioration de la gestion des connaissances en matière de préparation aux catastrophes et de réduction des risques dans le sud-est de l'Afrique et le sud-ouest de l'océan Indien, aux Comores, à Madagascar, au Malawi et au Mozambique | UN | الصندوق الاستئماني للجماعة الاقتصادية الأوروبية لتعزيز إدارة المعرفة في مجال التأهب للكوارث والحد من المخاطر في جنوب شرق أفريقيا وجنوب غرب المحيط الهندي، وجزر القمر، ومدغشقر، وملاوي، وموزامبيق |
Fonds d'affectation spéciale de la CEE pour une meilleure gestion des connaissances en matière de préparation aux catastrophes et de réduction des risques dans le sud-est de l'Afrique et le sud-ouest de l'océan Indien, aux Comores, à Madagascar, au Malawi et au Mozambique | UN | الصندوق الاستئماني للجماعة الاقتصادية الأوروبية لتعزيز إدارة المعرفة في مجال التأهب للكوارث والحد من المخاطر في جنوب شرق أفريقيا وجنوب غرب المحيط الهندي، وجزر القمر، ومدغشقر، وملاوي، وموزامبيق |
Les activités de préparation entreprises par le Bureau de la coordination des affaires humanitaires ne sont pas assez ciblées compte tenu des activités de préparation et de réduction des risques de catastrophe engagées par ses partenaires | UN | يفتقر عمل التأهب للاستجابة الذي يضطلع به مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية إلى تركيز واضح في سياق أعمال شركائه المتعلقة بالتأهب والحد من مخاطر الكوارث |
Le mandat de plusieurs partenaires du Bureau prévoit des activités de préparation et de réduction des risques de catastrophe. | UN | 37 - ولعدة شركاء للمكتب ولايات ذات صلة في مجال التأهب للاستجابة والحد من مخاطر الكوارث. |
Dans ce contexte, il convient de renforcer la coopération internationale pour intégrer systématiquement des mesures de gestion et de réduction des risques dans les politiques et les stratégies de développement et de réduction de la pauvreté. | UN | وفي هذا السياق، يجب تعزيز التعاون الدولي من أجل الإدماج المنهجي لتدابير إدارة المخاطر والحد منها في سياسات واستراتيجيات التنمية والحد من الفقر. |
La mise en place de politiques et de mesures bien conçues en matière de sécurité chimique et de prévention et de réduction des risques passe par différentes initiatives visant à : | UN | 29 - وتعتمد السياسات والتدابير الفعالة الرامية إلى ضمان السلامة الكيميائية والوقاية من المخاطر والحد منها على عدد من الأنشطة، من قبيل: |
Nous nous engageons à mettre au point et à renforcer, en temps opportun, des mécanismes d'estimation des risques et de réduction des risques de catastrophe. | UN | ونلتزم باستخدام أدوات لتقييم المخاطر والحد من أخطار الكوارث في الوقت المناسب وتعزيز تلك الأدوات. |
ii) Pourcentage d'interventions d'urgence d'ONU-Habitat comportant des aspects de développement à long terme et de réduction des risques | UN | ' 2` النسبة المئوية لتدخلات موئل الأمم المتحدة في حالات الطوارئ على نحو يُدمج التنمية والحد من الأخطار في الأجل الطويل |
Il faudra donc, même au-delà de 2020, disposer de capacités solides en matière de gouvernance, d'échange de connaissances et d'informations et de réduction des risques pour promouvoir la gestion rationnelle des produits chimiques. | UN | وعليه فإن الحاجة إلى وجود قدرات قوية في مجالات الإدارة والمعرفة وتبادل المعلومات، والحد من المخاطر لتعزيز الإدارة السليمة للمواد الكيميائية لن تنتهي في عام 2020. |
Fonds d'affectation spéciale de la CE pour une meilleure gestion des connaissances en matière de préparation aux catastrophes et de réduction des risques dans le sud-est de l'Afrique et le sud-ouest de l'océan Indien, aux Comores, à Madagascar, au Malawi et au Mozambique | UN | الصندوق الاستئماني للجماعة الاقتصادية الأوروبية لتعزيز إدارة المعرفة في مجال التأهب للكوارث والحد من المخاطر في جنوب شرق أفريقيا وجنوب غرب المحيط الهندي، وجزر القمر، ومدغشقر، وملاوي، وموزامبيق |
La quatrième condition d'une bonne coordination réside, selon nous, dans une stratégie globale comprenant les volets de préparation, d'intervention, de relève et de réduction des risques. | UN | ونرى أن الشرط الضروري الرابع للتنسيق الفعال يتمثل في الأخذ بنهج كلي يتكامل فيه الاستعداد والاستجابة والإنعاش والحد من المخاطر. |
Il faut associer des choix de croissance que l'environnement soit capable de supporter à des mesures de prévention des catastrophes et de réduction des risques dans le secteur industriel, notamment là où les pauvres sont le plus menacés. | UN | وينبغي الجمع بين مسارات النمو المستدام بيئيا ومنع الكوارث والحد من المخاطر في الصناعة، لا سيما عندما يكون الفقراء أكثر الفئات عرضة لها. |
Le BSCI a toutefois établi, à l'issue d'entretiens et de l'analyse de documents, que le rôle de cette initiative et les efforts de coordination des activités de préparation aux catastrophes et de réduction des risques entrepris dans le cadre de celle-ci étaient mal connus. | UN | ومع ذلك، تبين مقابلات واستعراض للوثائق أجراها مكتب خدمات الرقابة الداخلية افتقارا إلى الوعي بدور المبادرة وحالة العمل المضطلع به في إطارها من أجل تنسيق جهود التأهب للاستجابة والحد من مخاطر الكوارث. |
Au cours des entretiens, les parties prenantes ont systématiquement déclaré que l'Initiative ne répondait pas aux attentes relatives aux activités communes de préparation et de réduction des risques de catastrophe. | UN | وذكر أصحاب المصلحة باستمرار في المقابلات أن المبادرة المذكورة لا ترقى إلى مستوى التوقعات للعمل المشترك الخاص بالتأهب والحد من مخاطر الكوارث. |
Renforcement de la capacité d'adaptation des fonctionnaires gouvernementaux aux éventuels scénarios-catastrophes liés à des phénomènes extrêmes : analyse en vue de l'élaboration de politiques d'adaptation et de réduction des risques de catastrophe | UN | تعزيز قدرات المسؤولين الحكوميين على التكيف مع سيناريوهات الكوارث المحتملة المرتبطة بالظواهر المناخية الشديدة: التحليل من أجل وضع سياسات التكيف والحد من مخاطر الكوارث |
Le lien qui existe entre la sécurité chimique, les mesures de prévention et de réduction des risques et le développement durable devraient être pleinement pris en compte dans les décisions concernant le financement des agences bilatérales de coopération pour l'aide au développement. | UN | 78 -وينبغي أن تتناول بالكامل قرارات التمويل التي تتخذها وكالات التعاون الثنائي في مجال المساعدة الإنمائية، الصلة بين السلامة الكيميائية والوقاية من المخاطر والحد منها وتحقيق التنمية المستدامة. |
i) Une stratégie de gestion [et de réduction] des risques de catastrophe; | UN | (ط) استراتيجيات إدارة المخاطر [والحد منها]؛ |
Stratégies de gestion et de réduction des risques (secrétariat de la SIPCa et CPIb) | UN | o استراتيجيات إدارة المخاطر والحد منها (أمانة الاستراتيجية الدولية للحد من الكوارث(أ) واللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات(ب)) |
Nous nous engageons à mettre au point et à renforcer, en temps opportun, des mécanismes d'estimation des risques et de réduction des risques de catastrophe. | UN | ونلتزم بوضع وتعزيز أدوات لتقييم المخاطر والحد من أخطار الكوارث في الوقت المناسب. |
Il n'a toutefois pas exploité au mieux ces atouts qui lui auraient permis de jouer un rôle de premier plan dans les activités de relèvement et de réduction des risques de catastrophe. | UN | إلا أن تلك المميزات لم تستغل بفعالية للاضطلاع بدور قيادي في القضايا المتعلقة بالإنعاش والحد من أخطار الكوارث. |
ii) Pourcentage d'interventions d'urgence d'ONU-Habitat comportant des aspects de développement à long terme et de réduction des risques | UN | ' 2` النسبة المئوية لتدخلات موئل الأمم المتحدة المنفذة في حالات الطوارئ التي تدمج التنمية والحد من الأخطار في الأجل الطويل |
Deuxièmement, adopter des mesures de confiance, de stabilité et de réduction des risques qui répondent aux conséquences de l'utilisation des TIC par les États, avec notamment des échanges de vues entre pays sur l'utilisation des TIC dans les conflits. | UN | ثانيا، يجب أن نتخذ تدابير لبناء الثقة وتحقيق الاستقرار والحد من الأخطار بغية التصدي لآثار استخدام الدول لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات، بما في ذلك تبادل الآراء الوطنية بشأن استخدام تلك التكنولوجيا في الصراع. |
D. Investissements en matière de préparation et de réduction des risques | UN | دال - الاستثمار في التأهب للكوارث والحد من مخاطرها |
Conception et mise en œuvre des plans de prévention des catastrophes et de réduction des risques | UN | تصميم وتنفيذ خطط الوقاية من الكوارث والحد من خطر حدوثها |
Outre les opérations immédiates de secours d'urgence, nous devons veiller à appuyer les efforts, à moyen et à long terme, de relèvement, de reconstruction et de réduction des risques déployés par les gouvernements des pays touchés. | UN | وزيادة على جهود الإغاثة الطارئة الفورية، يجب أن نكفل الدعم لجهود الإصلاح والتعمير والحد من الخطر التي تبذلها حكومات البلدان المتضررة في الأجلين المتوسط والطويل. |
Troisièmement, les communautés jouent le rôle de fournisseurs de premiers secours dans toute action de gestion des catastrophes et de réduction des risques de catastrophes. | UN | ثالثاً، تؤدي المجتمعات المحلية دور أول المستجيبين في أي جهد لإدارة الكوارث والحد من أخطارها. |