"et de réhabilitation" - Traduction Français en Arabe

    • وإعادة التأهيل
        
    • والتأهيل
        
    • ورد الاعتبار
        
    • وعمليات الإعمار
        
    • وخدمات إعادة التأهيل
        
    • وإعادة تأهيلهن
        
    Dans leurs conclusions, les participants ont souligné l'importance du déminage pour le succès de tout programme de rapatriement et de réhabilitation. UN وقد أكد المشتركون في استنتاجاتهم على أهمية إزالة اﻷلغام من أجل النجاح في جميع برامج اﻹعادة الى الوطن وإعادة التأهيل.
    Parallèlement, cette loi prévoyait l'indemnisation des victimes en notant que les modalités d'indemnisation, de réparation et de réhabilitation devaient être fixées par la loi. UN ونص القانون في نفس الوقت، على تعويض الضحايا وأشار إلى أن طرائق التعويض والجبر وإعادة التأهيل ينبغي تحديدها بنص قانوني.
    Créer et mettre en place dans chaque district un Réseau de restructuration et de réhabilitation sexospécifiques. UN إنشاء وتنفيذ شبكة لإعادة الإعمار وإعادة التأهيل تراعى فيها الاعتبارات الجنسانية وتعمل في كل إقليم من الأقاليم؛
    Le Yémen a également créé un certain nombre d'institutions de formation et de réhabilitation des personnes handicapées pour assurer leur intégration dans la société. UN وأضاف أن بلده قام أيضا بإنشاء عدد من المؤسسات لتوفير التدريب والتأهيل لذوي الإعاقة من أجل إدماجهم في المجتمع.
    La période d'accueil et de réhabilitation dure de trois mois à deux ans, selon la situation de chaque femme. UN علماً أن فترة الاستقبال والتأهيل تمتدّ من ثلاثة أشهر إلى سنتين، بحسب وضع كل امرأة.
    Les mécanismes de réparation et de réhabilitation sont réglementés par des lois distinctes. UN وتنظم قوانين منفصلة آليات التعويض ورد الاعتبار.
    Onze toxicomanes ont mis fin à leur comportement et sont en cours de traitement et de réhabilitation. UN وتوقف 11 شخصاً عن تعاطي المخدرات وخضعوا للعلاج وإعادة التأهيل.
    Enfin, nous prions instamment les gouvernements à élaborer des programmes de réinsertion et de réhabilitation efficaces afin de veiller à ce que les rescapés de la traite n'en soient plus jamais les victimes. UN وأخيرا، نحث الحكومات على توفير برامج جيدة لإعادة الإدماج وإعادة التأهيل كيلا يقع الضحايا من جديد في براثن الاتجار.
    Recours dont dispose une personne qui prétend que ses droits ont été violés et systèmes d'indemnisation et de réhabilitation UN سبل الانتصاف المتاحة للشخص الذي يدعي انتهاك حقوقه، ونظم التعويض وإعادة التأهيل
    Droits à des participations provenant de fonds de mise hors service, de restauration et de réhabilitation de l'environnement UN الحقوق في الفوائد الناشئة من وقف التشغيل، وإعادة التأهيل وصناديق إعادة التأهيل البيئي
    Parallèlement, cette loi prévoyait l'indemnisation des victimes en notant que les modalités d'indemnisation, de réparation et de réhabilitation devaient être fixées par la loi. UN ونص القانون في نفس الوقت، على تعويض الضحايا وأشار إلى أن طرائق التعويض والجبر وإعادة التأهيل ينبغي تحديدها بنص قانوني.
    Nous n'avons pas été en mesure de financer complètement les programmes de rapatriement et de réhabilitation en Afghanistan. UN وعجزنا عن التمويل الكامل لبرامج العودة وإعادة التأهيل في أفغانستان.
    Nous n'avons pas été en mesure de financer complètement les programmes de rapatriement et de réhabilitation en Afghanistan. UN وعجزنا عن التمويل الكامل لبرامج العودة وإعادة التأهيل في أفغانستان.
    v) Conception et développement de modèles d'intervention, de réinsertion et de réhabilitation. UN `5` تصميم ووضع نماذج للتدخل والإنعاش وإعادة التأهيل.
    Ces centres constituent ainsi un point de contact permettant d'orienter les malades vers d'autres institutions de traitement et de réhabilitation le cas échéant. UN وبذلك تمثل عيادات الميثادون حلقة اتصال لإحالة المرضى إلى هيئات العلاج والتأهيل الأخرى عند الضرورة.
    Elle gère deux centres hospitaliers pour les femmes toxicomanes, offrant des programmes de désintoxication et de réhabilitation pour différents groupes d'âge. UN وهي تدير مركزين لإقامة مسيئات استعمال المخدرات، وتقدم برامج معالجة الإدمان والتأهيل لمختلف الفئات العمرية.
    Malgré l'augmentation du nombre de prisonnières, le Département des services correctionnels a déployé des efforts pour assurer que la qualité des services pénitentiaires et de réhabilitation demeure bonne. UN ورغم زيادة عدد السجينات، بذلت إدارة الإصلاحيات جهوداً لضمان الحفاظ على مستوى خدمات الاحتجاز والتأهيل.
    On est en train de rapidement passer de la phase d'urgence à la phase de relèvement et de réhabilitation. UN إن المرحلة الطارئة تتحول بسرعة إلى مرحلة للإنعاش والتأهيل.
    Les programmes d'éducation et de réhabilitation doivent être renforcés pour préserver la jeunesse de ce fléau. UN فينبغي تعزيز برامج التعليم والتأهيل ﻹنقاذ الشباب من هذه الشرور.
    Services pénitentiaires et de réhabilitation UN مكتب المؤسسات الإصلاحية والتأهيل
    La loi sur la procédure pénale fixe les conditions et la procédure de réparation et de réhabilitation de ces personnes. UN ويحدِّد قانون الإجراءات الجنائية شروط وإجراءات التعويض ورد الاعتبار لهؤلاء الأشخاص.
    Parmi les activités figurent la surveillance et l'évaluation des cas à des fins de traitement et de réhabilitation. UN وتشتمل الأنشطة المضطلع بها على رصد وتقييم الحالات وتوفير العلاج وخدمات إعادة التأهيل.
    En effet, le tissu associatif a été impliqué dans l'effort de soutien et de réhabilitation des femmes. UN وقد شارك النسيج الجمعوي بالفعل في الجهود الرامية إلى دعم النساء وإعادة تأهيلهن.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus