Dans leurs conclusions, les participants ont souligné l'importance du déminage pour le succès de tout programme de rapatriement et de réhabilitation. | UN | وقد أكد المشتركون في استنتاجاتهم على أهمية إزالة اﻷلغام من أجل النجاح في جميع برامج اﻹعادة الى الوطن وإعادة التأهيل. |
Parallèlement, cette loi prévoyait l'indemnisation des victimes en notant que les modalités d'indemnisation, de réparation et de réhabilitation devaient être fixées par la loi. | UN | ونص القانون في نفس الوقت، على تعويض الضحايا وأشار إلى أن طرائق التعويض والجبر وإعادة التأهيل ينبغي تحديدها بنص قانوني. |
Créer et mettre en place dans chaque district un Réseau de restructuration et de réhabilitation sexospécifiques. | UN | إنشاء وتنفيذ شبكة لإعادة الإعمار وإعادة التأهيل تراعى فيها الاعتبارات الجنسانية وتعمل في كل إقليم من الأقاليم؛ |
Le Yémen a également créé un certain nombre d'institutions de formation et de réhabilitation des personnes handicapées pour assurer leur intégration dans la société. | UN | وأضاف أن بلده قام أيضا بإنشاء عدد من المؤسسات لتوفير التدريب والتأهيل لذوي الإعاقة من أجل إدماجهم في المجتمع. |
La période d'accueil et de réhabilitation dure de trois mois à deux ans, selon la situation de chaque femme. | UN | علماً أن فترة الاستقبال والتأهيل تمتدّ من ثلاثة أشهر إلى سنتين، بحسب وضع كل امرأة. |
Les mécanismes de réparation et de réhabilitation sont réglementés par des lois distinctes. | UN | وتنظم قوانين منفصلة آليات التعويض ورد الاعتبار. |
Onze toxicomanes ont mis fin à leur comportement et sont en cours de traitement et de réhabilitation. | UN | وتوقف 11 شخصاً عن تعاطي المخدرات وخضعوا للعلاج وإعادة التأهيل. |
Enfin, nous prions instamment les gouvernements à élaborer des programmes de réinsertion et de réhabilitation efficaces afin de veiller à ce que les rescapés de la traite n'en soient plus jamais les victimes. | UN | وأخيرا، نحث الحكومات على توفير برامج جيدة لإعادة الإدماج وإعادة التأهيل كيلا يقع الضحايا من جديد في براثن الاتجار. |
Recours dont dispose une personne qui prétend que ses droits ont été violés et systèmes d'indemnisation et de réhabilitation | UN | سبل الانتصاف المتاحة للشخص الذي يدعي انتهاك حقوقه، ونظم التعويض وإعادة التأهيل |
Droits à des participations provenant de fonds de mise hors service, de restauration et de réhabilitation de l'environnement | UN | الحقوق في الفوائد الناشئة من وقف التشغيل، وإعادة التأهيل وصناديق إعادة التأهيل البيئي |
Parallèlement, cette loi prévoyait l'indemnisation des victimes en notant que les modalités d'indemnisation, de réparation et de réhabilitation devaient être fixées par la loi. | UN | ونص القانون في نفس الوقت، على تعويض الضحايا وأشار إلى أن طرائق التعويض والجبر وإعادة التأهيل ينبغي تحديدها بنص قانوني. |
Nous n'avons pas été en mesure de financer complètement les programmes de rapatriement et de réhabilitation en Afghanistan. | UN | وعجزنا عن التمويل الكامل لبرامج العودة وإعادة التأهيل في أفغانستان. |
Nous n'avons pas été en mesure de financer complètement les programmes de rapatriement et de réhabilitation en Afghanistan. | UN | وعجزنا عن التمويل الكامل لبرامج العودة وإعادة التأهيل في أفغانستان. |
v) Conception et développement de modèles d'intervention, de réinsertion et de réhabilitation. | UN | `5` تصميم ووضع نماذج للتدخل والإنعاش وإعادة التأهيل. |
Ces centres constituent ainsi un point de contact permettant d'orienter les malades vers d'autres institutions de traitement et de réhabilitation le cas échéant. | UN | وبذلك تمثل عيادات الميثادون حلقة اتصال لإحالة المرضى إلى هيئات العلاج والتأهيل الأخرى عند الضرورة. |
Elle gère deux centres hospitaliers pour les femmes toxicomanes, offrant des programmes de désintoxication et de réhabilitation pour différents groupes d'âge. | UN | وهي تدير مركزين لإقامة مسيئات استعمال المخدرات، وتقدم برامج معالجة الإدمان والتأهيل لمختلف الفئات العمرية. |
Malgré l'augmentation du nombre de prisonnières, le Département des services correctionnels a déployé des efforts pour assurer que la qualité des services pénitentiaires et de réhabilitation demeure bonne. | UN | ورغم زيادة عدد السجينات، بذلت إدارة الإصلاحيات جهوداً لضمان الحفاظ على مستوى خدمات الاحتجاز والتأهيل. |
On est en train de rapidement passer de la phase d'urgence à la phase de relèvement et de réhabilitation. | UN | إن المرحلة الطارئة تتحول بسرعة إلى مرحلة للإنعاش والتأهيل. |
Les programmes d'éducation et de réhabilitation doivent être renforcés pour préserver la jeunesse de ce fléau. | UN | فينبغي تعزيز برامج التعليم والتأهيل ﻹنقاذ الشباب من هذه الشرور. |
Services pénitentiaires et de réhabilitation | UN | مكتب المؤسسات الإصلاحية والتأهيل |
La loi sur la procédure pénale fixe les conditions et la procédure de réparation et de réhabilitation de ces personnes. | UN | ويحدِّد قانون الإجراءات الجنائية شروط وإجراءات التعويض ورد الاعتبار لهؤلاء الأشخاص. |
Parmi les activités figurent la surveillance et l'évaluation des cas à des fins de traitement et de réhabilitation. | UN | وتشتمل الأنشطة المضطلع بها على رصد وتقييم الحالات وتوفير العلاج وخدمات إعادة التأهيل. |
En effet, le tissu associatif a été impliqué dans l'effort de soutien et de réhabilitation des femmes. | UN | وقد شارك النسيج الجمعوي بالفعل في الجهود الرامية إلى دعم النساء وإعادة تأهيلهن. |